Jo 16 - BIBLIA - traduson antigu in KriouloJo akusa si kumpañeris 1 Jo ruspundi i fala: 2 “N obi ja manga di kusa suma es. Abos tudu i konsoladuris ku mas ta buri algin dur. 3 E palabras di bentu nunka e ka na kaba? Ke ku ta cuci bos pa bo papia de manera? 4 Si i abos ku staba ne kau ku N sta nel, N pudiba papia suma bos, N balansa kabesa, N buri palabras riba di bos. 5 Ma kusa ku N na fasiba, N na daba bos koraẑen; ña palabra di konsolason na kalma bo dur. 6 “Ma gosi, si N papia, ña dur ka na para; si N kala, i ka na kalma. 7 O Deus, bu tiran ña forsa, bu kaba ku tudu ña familia. 8 Bu pui ña peli nornori; ña magresa lanta i na testifika kontra mi. 9 “Na si raiba i pirsigin, i sapa-sapan; i ñeme dinti kontra mi; ña inimigu jubin ku odiu. 10 Jinti yabri boka pa fasin trosa, e dan bofotada ku disprezu, e junta tudu kontra mi. 11 Deus ntregan na mon di jinti mau, i pun pa N kai na mon di kilis ku ka mporta ku Deus. 12 Tudu staba ben ku mi, ma el i kebrantan, i pegan na garganti, i kalkan; i pun pa N sedu alvu pa si fleŝa. 13 Si jinti tajan ku mansasa. I furan na kosta, sin sinti pena; ña fel darma na con. 14 I ta bin pa mi ku kastigu riba di kastigu; i ta bin ku forsa riba di mi suma omi di gera. 15 “N kusi saku, N kubri kurpu ku el, N pui ña kabesa na reia. 16 N cora tok ña rostu fika burmeju; sombra di mortu na ronda ña uju, 17 ma ami N ka tene violensia na ña mon; ña orason i puru. 18 “O Con! Ka bu kubri ña sangi; ka bu da ña gritu kau di sukundi! 19 N sibi kuma ña tustumuña sta na seu; la riba i ten algin ku na difindi ña kasu. 20 Ña amigus na fasin trosa; ña ujus na sai yagu dianti di Deus. 21 A! Si i ten algin ku pudi pidi Deus pa omi, suma ku un omi ta roga pa si amigu! 22 Pabia dentru di puku anus N na pega un kamiñu nunde ku N ka na riba nel. |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance