Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

Jo 15 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo


Elifaz akusa Jo

1 Elifaz di Teman ruspundi i punta:

2 “Nta omi jiru ta ruspundi ku kuñisimentu fufu? O i ta inci si bariga ku kalur di bentu di saida di sol?

3 I ta difindi ku palabra ku ka bali nada, o ku rosons ku ka ten purbitu?

4 Bu na pui rispitu pa Deus pirdi balur, bu na disinkoraẑa orason.

5 Bu boka na mostra bu pekadu; bu kuji lingua tortu.

6 I bu boka ku na kondenau, i ka ami; bu palabras na torna kontra bo.

7 “Nta abo bu sedu purmeru omi ku padidu? O bu kumpudu purmeru antis di montis?

8 Bu mati oca ku Deus na fasi planus na sigridu? I abo son ku ten jiresa?

9 Ke ku bu sibi ku anos no ka sibi? Kal ntindimentu ku bu ten ku ka sta na nos?

10 Tambi na no metadi no tene garandis di kabelu branku, mas beju di ki bu pape.

11 Nta konsolason di Deus ka cigau? Bu ta njuti palabras sabi ku no papia pa bo?

12 Ke ku manda bu korson rabatau tok fugu di raiba sta na bu uju?

13 Bu pui bu raiba vira kontra Deus; bu disa ki palabras sai na bu boka.

14 “Ke ki omi ku padidu na minjer pa i sedu puru i justu?

15 Si Deus ka ta fia na si anjus santu, nin seu i ka puru si dianti,

16 ku fadi omi ku sedu nujenti i kuruptu, ku ta bibi maldadi suma yagu?

17 “Sukutan, N na mostrau; kil ku N oja N na kontau.

18 Jinti jiru konta ke ke obi di se papes; e ka sukundi nada.

19 Tera dadu son pa elis; nin un strañu ka pasa na se metadi.

20 Omi mau na sufri tudu si vida; omi kruel na sufri pa ki puku anu ki sobra.

21 Baruju meduñu sta na si oreja; mesmu na tempu di pas, bandidus ta bin pa el.

22 I ka fia si i na kapli di sukuru, pabia spada na peral.

23 I ta yanda-yanda pa buska kumida, i punta: ‘Nunde ki sta?’ I sibi kuma dia di sukuru pertu ja.

24 Dur ku foronta incil medu; e toma konta del, suma rei purparadu pa gera,

25 pabia i lantanda si mon kontra Deus; i disafia kil ku ten tudu puder.

26 I ntema, i bai ku forsa kontra el, ku tajadera gros si dianti.

27 Si rostu ku tudu si kurpu inci gurdura.

28 “I sinta na prasas danadu, na kasa ku ningin ka mora nel, ku staba kuas pa bida monton di liŝu.

29 I ka na riku, nin si rikesa ka na tarda; kusas ki tene ka na laga na con.

30 I ka na kapli di sukuru; ŝama di fugu na seka kusas ku lanta na si lugar; Deus na supra riba del, i rabatal.

31 Ka i fia na kusas ku ka bali, i ngana si kabesa, pabia si pagamentu na sedu ki kusas ku ka bali.

32 Antis di si dia ciga, i na kabadu ku el; si ramu ka na rebenta foja.

33 I na sedu suma pe di uva ku si uvas verdi konkoñi, suma ku flor di olivera ta kai.

34 Tudu jinti finjidu ka na padi; fugu na kaba ku tendas ku se dunus ta kumpu ku suku di bas.

35 E ta ranja planus di malandrisa, e ta fasi mal; se korson ta purpara son nganu.”

© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização 

Wycliffe Global Alliance
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ