Jo 14 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo1 “Omi ku minjer padi, i ta tene vida kurtu, incidu di kasabi. 2 I ta sai suma flor, i ta lati; i ta pasa suma sombra, i ka ta tarda. 3 Nta bu ta pui bu uju pa un algin asin, bu pul pa i yentra bu dianti pa julgamentu? 4 Kin ku pudi tira kusa puru na un kusa ku ka puru? Ningin! 5 Dias di omi sta markadu; numeru di si misis sta na bo; bu pui limiti na omi ki ka pudi pasa. 6 Tira bu uju riba del, pa i pudi diskansa, tok i kaba si tempu ku kontentamentu, suma omi lugadu ku kaba si tarbaju. 7 “Arvuri ten speransa pabia, si i kortadu, i na torna lanta mas; i ka na para tira ramus nobu. 8 Si rais pudi bejusi na con, ki tronku ku sobra i pudi muri, 9 ma si i sinti ceru di yagu i ta rebenta si fojas, i ta larga ramus suma planta. 10 Ma si omi muri, si vida ta kaba; si i da si ultimu folgu, nunde ki sta nel? 11 Suma yagu ta disparsi na lagua, riu ta seku, 12 asin ku omi ta dita, i ka ta lanta. Tementi seu ka kaba, i ka na korda, nin i ka na disperta na si sonu. 13 “N misti son pa bu kubrin na mundu di mortus, pa bu sukundin la tok bu raiba pasa, bu dan prazu; dipus bu ta lembra di mi. 14 Nta si omi muri, i na torna bibu? Tudu dia di ña luta N na pera pa ña situason muda. 15 Asin bu ta coman, N ta ruspundiu; bu ta ten diseẑu pa mi suma ku bu kumpun. 16 Bu ta konta ña pasus, ma bu ka ta fasi konta di ña pekadus. 17 Kusas mau ku N fasi, bu ta fica elis na un saku; bu ta kubri ña maldadis. 18 “Suma ku monti ta fika i na gasta, suma pedra ku tiradu na si kau, 19 suma ku yagu ta gasta pedra, korenti ta rabata reia i lebal, asin bu ta pirdinti speransa di omi. 20 Bu ta ngañal pa sempri; i ta pasa; bu ta muda si rostu, bu mandal pa i bai. 21 Si si fijus ngaña rispitu, el i ka ta sibi. Si e baŝadu, i ka ta oja. 22 El i ta sinti son dur di si propi kurpu; i ta cora son pa si kabesa.” |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance