Bon Noba di Jesus Kristu ku Jon 20 - BIBLIA - traduson antigu in KriouloJesus lanta di mortu ( Mat 28.1-10 ; Mar 16.1-8 ; Luk 24.1-12 ) 1 Na purmeru dia di semana Maria Madalena bai pa ki kau ku Jesus nteradu nel, parmaña sedu; kau staba inda sukuru. I oja pedra tiradu na koba. 2 I kuri, i bai pa Simon Pedru ku ki utru disipulu ku Jesus amaba, i fala elis: “E tira Siñor na koba; no ka sibi nunde ke pul nel.” 3 Pedru sai ku ki utru disipulu, e bai pa koba. 4 Elis dus e na kuriba juntu, ma ki utru disipulu kuri mas dipresa di ki Pedru, i ciga purmeru na koba, 5 i jimpini, i oja lensolis ditaba na un parti, ma i ka yentra. 6 Simon Pedru ku na sigil i ciga, i yentra na koba, i oja lensolis ditandadu. 7 Ki lensu ku staba rodiadu na kabesa di Jesus ka staba juntu ku lensolis, ma i staba roladu na un kau aparti. 8 Ki utru disipulu ku ciga purmeru yentra tambi, i oja, i fia. 9 E ka ntindiba inda Skritura ku fala kuma i pirsis pa Jesus lanta di mortu. 10 Ki disipulus riba pa se kasa. Jesus parsi dianti di Maria Madalena ( Mat 28.9-10 ; Mar 16.9-11 ) 11 Maria na cora pertu di koba. Oca i na cora, i mpina, i jimpini na koba, 12 i oja dus anju bistidu di branku sintadu nunde ku kurpu di Jesus ditandaduba; un son sinta na ladu di kabesa, utru na ladu di pe. 13 E puntal: “Minjer, pabia di ke ku bu na cora?” I ruspundi elis: “Pabia e leba ña Siñor; N ka sibi nunde ke pul nel.” 14 Oca i fala e kusa, i rabida pa tras, i oja Jesus sikidu, ma i ka sibiba kuma i el. 15 Jesus puntal: “Minjer, pabia di ke ku bu na cora? Kin ku bu na buska?” I pensa kuma i orteru, i falal: “Siñor, si i abo ku lebal, kontan nunde ku bu pul nel; N ta bai buskal.” 16 Jesus falal: “Maria!” I rabida pa tras, i falal: “Raboni!” (E palabra signifika Mestre.) 17 Jesus falal: “Ka bu pegan, pabia N ka subi inda pa ña Pape, ma bai pa ña ermons, bu fala elis kuma N na subi pa ña Pape ki bo Pape, ña Deus ki bo Deus.” 18 Maria Madalena bai konta disipulus kuma i oja Siñor, i da elis si rekadu. Jesus parsi na metadi di des disipulu ( Mat 28.16-20 ; Mar 16.14-18 ; Luk 24.36-49 ) 19 Na ki mesmu purmeru dia di semana, di tardi, disipulus juntaba na un kau ku portas ficadu, ku medu di ŝefis di judeu. Jesus parsi na se metadi, i fala elis: “Pas ta sta ku bos.” 20 Dipus, i mostra elis si mon ku si pontada. Disipulus fika kontenti manera ke oja Siñor. 21 Jesus torna fala elis: “Pas ta sta ku bos. Suma ku ña Pape mandan, asin tambi N na manda bos.” 22 Oca i kaba fala e kusa, i supra riba delis, i fala elis: “Bo risibi Spiritu Santu. 23 Kilis ku bo purda pekadus, e ta purdadu; kilis ku bo ka purda pekadus, e ka ta purdadu.” Falta di fe di Tome 24 Un di ki dozi disipulu, Tome, ku ta comadu Jemia, ka staba ku elis oca Jesus bin. 25 Si kumpañeris falal: “No oja Siñor.” Tome fala elis: “Si N ka oja sinal di pregu na si mon, si N ka miti ña dedu na ki sinal, si N ka miti ña mon na si pontada, N ka na fia.” 26 Oca oitu dia pasaba ja, si disipulus staba dentru utru bias. Tome staba la ku elis. Kontudu portas ficadu, Jesus ciga, i parsi na se metadi, i fala elis: “Pas ta sta ku bos.” 27 Dipus i fala Tome: “Pui bu dedu li, bu jubi ña mon; ciganta bu mon, bu mitil na ña pontada; ka bu sedu duvidosu, ma sedu krenti.” 28 Tome ruspundil: “Ña Siñor! Ña Deus!” 29 Jesus falal: “Tome, bu fia pabia bu ojan. Sortiadu i kilis ku ka oja, ma e fia.” 30 Jesus fasi manga di utru milagri dianti di si disipulus ku ka sta skritu ne libru, 31 ma e kusas sta skritu pa bo fia kuma Jesus i Mesias, Fiju di Deus, pa ora ku bo fia nel, bo ta tene vida na si nomi. |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance