Bon Noba di Jesus Kristu ku Jon 16 - BIBLIA - traduson antigu in KriouloTarbaju di Spiritu Santu 1 “N konta bos e kusas pa ka bo fraksi na fe. 2 E na serka bos di kasas di juntamentu; i na ciga un dia ku kualker ku mata bos i na kuda kuma i fasi tarbaju pa Deus. 3 E na fasi bos e kusas pabia e ka kunsi ña Pape nin e ka kunsin. 4 N konta bos e kusa pa, ora ku ki ora ciga, bo ta lembra kuma N falaba ja bos el. N ka konta bos el disna di kumsada, pabia N staba ku bos. 5 Gosi N na bai pa kil ku mandan; nin un di bos ka na puntan pa nunde ku N na bai. 6 Manera ku N konta bos e kusas, bo korson inci di kasabi, 7 ma N na konta bos bardadi kuma, i minjor pa bos si N bai, pabia si N ka bai, Judadur ka ta bin pa bos; ma si N bai, N na manda bos el. 8 Ora ki bin, i na fasi jinti di mundu ntindi ke ki pekadu, ku ke ki diritu, ku juisu di Deus. 9 I na mostra elis ke ki pekadu pabia e ka fia na mi; 10 i na mostra elis ke ki diritu pabia N na bai pa ña Pape; bo ka na ojan mas; 11 i na mostra elis ke ki juisu pabia ŝef de mundu sta ja julgadu. 12 N tene inda manga di kusa pa fala bos, ma bo ka pudi nguental inda. 13 Ora ku Spiritu di bardadi bin, i na gia bos na tudu bardadi, pabia i ka na bin fala palabra di sil propi, ma i na fala kil ki obi; i na konta bos ke ku na bin bin. 14 El i na bin glorifikan, pabia i na toma ña palabra, i na bin konta bos el. 15 Tudu kusas ku ña Pape tene i di mi; e ku manda N fala bos kuma Spiritu na toma ña palabra, i na bin konta bos el. Tristesa ku alegria 16 “Un bokadiñu bo ka na ojan; mas un bokadu bo na ojan.” 17 Utru di si disipulus punta ŋutru: “Es i ke ki falanu kuma, un bokadu no ka na ojal, mas un bokadu no na ojal? Kuma tambi i na bai pa si Pape? 18 Ke ki signifika ‘un bokadu’? No ka sibi ke ki signifika.” 19 Jesus sibiba kuma e misti puntal. I fala elis: “Bo na mpulma entri bos aserka de kusa ku N fala bos kuma, un bokadu bo ka na ojan; mas un bokadu bo na ojan? 20 Na bardadi N na fala bos kuma, bo na cora, bo na miskiña; jinti di mundu na kontenti. Abos bo na sta ku kasabi, ma bo kasabi na bida alegria. 21 Ora ku un minjer sta pa padi, i ta sinti kasabi, pabia si ora ciga, ma dipus di padi mininu, i ka ta lembra ja di kansera ki pasa, pabia di kontentamentu di padi un fiju. 22 Asin tambi, abos gosi na bardadi bo tene kasabi, ma N na torna oja bos; bo korson na inci alegria; ningin ka na pudi tira bos el. 23 Na ki dia nada bo ka na puntan. Na bardadi, N na fala bos kuma, tudu kusas ku bo pidi ña Pape na ña nomi, el i na da bos. 24 Te gosi bo ka pidi nada na ña nomi. Bo pidi, bo ta risibi, pa bo alegria pudi sta kompletu. Jesus ngaña mundu 25 “N konta bos e kusas pa komparason; ora na ciga ku N ka na fala bos mas de manera, ma N na bin fala bos klaru aserka di ña Pape. 26 Na ki dia bo na pidi na ña nomi. N ka na fala bos kuma N na roga pa bos na ña Pape. 27 Ña Pape ama bos pabia abos bo aman, bo fia kuma N bin di Deus. 28 N sai di ña Pape, N bin pa mundu; gosi N na disa mundu pa N bai pa ña Pape.” 29 Si disipulus falal: “Gosi bu na papia klaru; bu ka na papia ja na komparason. 30 Gosi no ntindi kuma bu sibi tudu. Bu ka pirsisa pa algin puntau. E ku manda no fia kuma bu bin di Deus.” 31 Jesus punta elis: “Bo fia gosi? 32 Ora na bin ciga, i pertu ja, ora ku bo na pajiga, kada un pa si ladu; bo na disan ami son, ma N ka sta son, pabia ña Pape sta ku mi. 33 N konta bos e kusas pa bo ten pas na mi. Na mundu bo na tene foronta, ma bo ten koraẑen; ami N ngaña mundu.” |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance