Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

Jeremias 5 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo


Pekadu di Jerusalen

1 “Bo yanda-yanda na ruas di Jerusalen, bo jubi, bo buska sibi; bo buska na kaus di nkontru na prasa, si bo ta oja, nin si i un algin, ku na fasi ben, i na buska bardadi. Si bo pudi, ami N na purda Jerusalen.

2 Mesmu ke fala: ‘N jurmenta pa vida di SIÑOR,’ se juramentu i ka ta sedu bardadi.”

3 O SIÑOR, i ka bardadi ku bu uju na buska? Bu suta elis ma e ka sinti dur. Bu masa elis ma e ka misti kuriẑidu. E pui se korson duru mas di ki pedra, e nega ripindi.

4 N pensa: “E jinti i son koitadis, e ka jiru, pabia e ka kunsi kamiñu di SIÑOR, nin kusa ku se Deus misti pa e fasi.

5 N na bai pa garandis, N na papia ku elis, pabia elis e kunsi kamiñu di SIÑOR, ku ke ku se Deus misti pa e fasi.” Ma esis tudu juntu e kebraba korenti, e sapa korda.

6 Pabia di kila un lion di matu na ataka elis; un lubu di lala na mata utrus; un leopardu na monta mboskada na se prasas; kualker algin ku sai i na sapa-sapadu, pabia se pekadus na buri son, no ka pudi konta kantu bias ke disvia.

7 “Kuma ku N pudi purdau? Bu fijus e disan, e ta jurmenta na nomi di kilis ku ka sedu deusis. N da elis tudu ke pirsisa, ma e bai fasi pekadu seksual; e bai junta na grupu na kasa di minjeris di mau vida.

8 E sedu suma kabalus ku farta diritu, ku ta lanta parmaña, e cora, kada un pa minjer di si kumpañer.”

9 SIÑOR punta: “Nta N ka na kastiga elis pa e kusas? N ka dibi di torna vingansa pa un nason suma es?

10 N na da ordi pa inimigus pa e pasa na orta di pe di uva, pa danal, ma pa ka e kaba ku el tudu. N na fala elis pa e tira si ramus pabia e ka sedu di SIÑOR.

11 Pobu di Israel ku pobu di Judá e sedu infiel pa mi.” Asin ku SIÑOR fala.

12 E nega SIÑOR, e fala: “I ka na fasi nada. Nin mal ka na bin riba di nos; no ka na oja spada ku fadi fomi.

13 Te anunsiaduris e sedu bentu son; palabra ka sta nelis. Tudu ke na fala i na torna riba di se kabesa.”

14 Pabia di kila, SIÑOR Deus ku ten tudu puder i fala: “Jeremias, suma ke fala e palabra, ami N na torna ña palabra na bu boka suma fugu. E pobu na bida leña ku na kemadu.”

15 SIÑOR fala: “Pobu di Israel, N na tisi un nason di lunju kontra bos, un nason antigu, forti, ku bu ka obi se lingua, bu ka na ntindi ke ke na fala.

16 Mortu sta na se saku di fleŝas; elis tudu e sedu omis forti.

17 E na kume bu kebur ku bu kumida; e na nguli tudu bu fijus femia ku macu; e na kume bu karnel ku bu bakas, bu uvas ku bu figus. Ku spada e na bati tudu bu prasas forti ku bu fiansaba nel.”

18 SIÑOR fala: “Na ki dias N ka na kaba ku bos tudu.

19 Ora ke puntau: ‘Ke ku manda SIÑOR no Deus fasinu tudu e kusas?’ bu na fala elis: ‘Suma ku bo disa SIÑOR, bo bai sirbi deusis stranjeru na bo propi tera, asin bo na sirbi stranjerus na tera ki ka di bos.’

20 “Bo konta e kusa pa fijus di Jakó, bo pui Judá pa i obil:

21 Abos, pobu tulu ku ka ten ntindimentu, ku tene uju ma bo ka na oja, ku tene oreja ma bo ka ta obi, bo sukuta e kusa.”

22 SIÑOR punta: “Bo ka ten medu di mi? Bo ka ta tirmi ña dianti? I ami ku pui reia pa i sedu frontera ku mar, un barera pa sempri ku mar ka pudi pasa. Maron pudi lanta ma i ka pudi kamba riba del. Nin si i somna, i ka pudi pasa frontera.

23 Ma e pobu tene korson ntemus, disobdienti. E vira, e bai.

24 E ka ta fala ku se kabesa: ‘No rispita SIÑOR no Deus ku ta danu cuba na kumsada ku kabantada di si tempu, i ta guardanu semanas markadu pa kebur.’

25 Bo maldadi disvia bos e kusas; bo pekadus tuji bos e kusas bon.

26 “Na metadi di ña pobu i ten omis mau; kada un na yanda, i na montia, suma ku omi ta montia kacus; i ta pui armadilia pa paña omis.

27 Suma ku gaiola ta inci ku kacus, asin ku se kasas inci nganu. E ku manda e torna forti i riku.

28 E taka tok peli na lampra; kusas mau ke fasi i pasa limiti. E ka ta difindi pa orfans, pa kusas pudi bai diritu ku elis, nin e ka ta difindi pa koitadis pa e ten se diritu.”

29 SIÑOR punta: “Nta N ka na kastiga elis pa e kusas? N ka dibi di torna vingansa pa un nason suma es?

30 Kusa meduñu ku ta pantanda i na fasidu na tera.

31 Anunsiaduris na anunsia mintida, saserdotis na manda ku forsa di anunsiaduris. I kila propi ku ña pobu misti, ma ke ku bo na fasi ora ku e kusas ciga na kabantada?

© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização 

Wycliffe Global Alliance
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ