Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

Jeremias 49 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo


Anunsiu aserka di Amon

1 Asin ku SIÑOR fala aserka di fijus di Amon: “Nta Israel ka tene fijus? I ka tene kin ku na yarda? Ke ku manda Milkon yarda Gad, si jinti bai sinta na se prasas?

2 Ami, SIÑOR, N fala kuma, tempu na bin ku N na pui jinti di Rabá, kapital di Amon, pa e obi baruju di gera; prasa na bida monti di pedra; si tabankas na kemadu ku fugu. Israel na yarda kilis ku yardaba elis. Asin ku ami, SIÑOR, N fala.

3 Abos, pobu di Esbon, bo pupa, pabia prasa di Ai i kabadu ku el. Jinti di Rabá, bo grita, bo mara saku, bo cora, bo kuri, bo da volta dentru di muras, pabia Milkon na bai katibu, juntu ku si saserdotis ku si ŝefis.

4 Ke ku manda bu na orgulya ku ortas di fruta na bu kobons? O fiju disobdienti, bu ta fiansa na bu rikesa, bu fala: ‘Kin ku na bin kontra mi?’

5 Ami, SIÑOR Deus ku ten tudu puder, N fala kuma N na tisi kusa meduñu di tudu ladu riba di bo. Kada un na serkadu fora, i na kuri pa bai. I ka na ten kin ku na sakura elis.

6 “Ma mas tardi N na ribanta fijus di Amon di katiberasku. I ami, SIÑOR, ku fala e kusa.”


Anunsia kontra edomeus

7 Asin ku SIÑOR ku ten tudu puder punta aserka di Edon: “Nta jiresa kaba ja na Teman? Jinti ntindidu e pirdi ja se jitu di da konsiju? O se jiresa dana ja?

8 Abos ku mora na Dedan, bo da kosta bo kuri, bo bai sukundi na kobas di pedra, pabia N na tisi mal riba di jorson di Esaú, na tempu di se kastigu.

9 Nta, si jinti bin pa bo pa korta uvas na se pe, e ka ta fika utru kacus? Si ladrons bin di noti, e ka ta leba son kil ke misti?

10 Ma ami N leba tudu ku Esaú tene, N diskubri si kaus di sukundi; i ka na pudi sukundi ja. Si fijus kabadu ku el, suma tambi si ermons ku si visiñus. El i ka izisti ja.

11 Disa bu orfans; ami N na guarda elis ku vida. Bu viuvas e na fia na mi.

12 “Ami, SIÑOR, N fala: Kilis ku ka kondenaduba pa bibi di kopu di kastigu, e ten ku bibil. Nta abo, bu na kapli? Nau, bu ka na kapli di kastigu, ma bu na bibi di ki kopu.

13 Ami, SIÑOR, N jurmenta pa ña nomi kuma Bozra na sedu suma lala; jinti na panti pa jubil, e na njutil, e fala mal del. Tudu si prasas na bida suma lala pa sempri.”

14 SIÑOR falan e palabra: “Un algin i mandadu pa nasons pa fala elis: ‘Bo junta, bo bin kontra el; bo lanta pa gera.’

15 “N fasiu pikininu na metadi di nasons, njutidu na metadi di omis.

16 Ki medu ku bu ta pui na jinti, ku orgulyu di bu korson, i nganau. Abo ku mora na kobas di pedra garandi, ku ta mora riba di montis, nin si bu pui bu niñu la riba suma agia, di la N na batiu. I ami, SIÑOR, ku fala.

17 “Asin Edon na sedu un kusa di spantu. Tudu algin ku pasa la i na panta, i subia, pabia di tudu si cagas.

18 I na danadu suma ku Sodoma ku Gomora ku se prasas visiñu danadu; asin ningin ka na torna sinta la mas. Asin ku ami, SIÑOR, N fala.

19 “Suma ku lion ta sai na matu ficadu di Jordon, i bai kontra karnel na kau di paja bonitu, asin ku N na serka Edon di repenti. Kin ku N na kuji pa pui suma rei riba del? Kin ku parsi ku mi? Kin ku na disafian? Kin ki bakiadur ku pudi firma ña dianti?

20 Asin, bo obi planus ku SIÑOR fasi kontra Edon ku kusa ki pui sintidu pa fasi moraduris di Teman. Na bardadi ki mas pikininus di koral e na rastadu; se moradas na danadu tudu.

21 Ora ku Edon kai, tera na tirmi ku baruju di si kaida. Se gritus na obidu te na Mar Burmeju.

22 Inimigu na bin kontra Bozra suma agia ku ta subi, i ria, i distindi si asas riba del. Na ki dia korson di omis forti na sedu suma korson di minjer ku sta na dur di partu.”


Anunsiu aserka di Damasku

23 Aserka di Damasku: “Jinti di Amat ku Arpad e fika ku borgoña pabia e obi nobas ku ka sabi; e pirdi animu, e foronta suma mar ku na bulbuli, i ka pudi keta.

24 Damasku bida fraku, i da kosta pa kuri. Medu toma konta del, foronta ku dur pañal suma minjer na partu.

25 Ki prasa di fama ku ta danba kontentamentu, jubi kuma ki bandonadu;

26 si jovens na kai na ruas; tudu omis di gera na kalantadu na ki dia. Asin ku ami, SIÑOR ku ten tudu puder, N fala.

27 N na pui fugu na mura di Damasku ku na kaba ku palasius di rei Ben-Adad.”


Anunsiu aserka di Arabia

28 Asin ku SIÑOR fala aserka di Kedar ku renus di Azor, ku Nabukodonosor, rei di Babilonia, ataka: “Bo lanta, bo bai kontra Kedar, bo kaba ku jinti di saida di sol.

29 E na toma se tendas, se limarias, lona di se tendas ku tudu se rikesas; e na leba se kamelus. Jinti na grita elis, e fala: ‘Medu na tudu ladu!’

30 “Ami, SIÑOR, N fala ku bos ku mora na Azor: Bo kuri, bo bai lunju! Bo bai mora na fundu di kobas di pedra garandi, pabia Nabukodonosor, rei di Babilonia, i pui sintidu, i fasi si planus kontra bos.

31 “Ami, SIÑOR, N fala: Abos di Babilonia, bo lanta bo bai kontra un nason ku sinta ku pas, fiansadu, ku ka tene portons nin feŝus; e sinta elis son.

32 Se kamelus na robadu ku multidon di se limarias. Ami N na pajiga pa tudu bentu kilis ku ta korta se kabelu na ladu. N na tisi mal riba delis di tudu ladu.” Asin ku SIÑOR fala.

33 “Azor na bida morada di kacur brabu, i na danadu pa sempri. Ningin ka na torna sinta la mas.”


Anunsiu aserka di Elan

34 Es i palabra ku SIÑOR papia ku anunsiadur Jeremias kontra Elan, na kumsada di renansa di Zedekias, rei di Judá.

35 Asin ku SIÑOR ku ten tudu puder fala: “Ami N na kebra mansasa di Elan, ku sedu fonti di si forsa.

36 N na tisi kontra Elan kuatru bentu di kuatru kantu di seu; N na pajigal na tudu ladu di ki bentus. I ka na ten tera nunde ku refuẑiadus di Elan ka na bai.

37 N na pui jinti di Elan pa e sinti medu dianti di se inimigus ku na buska elis pa mata. N na tisi mal riba di elamitas na forsa di ña raiba. I ami, SIÑOR, ku fala. N na manda spada tras delis tok N kaba ku elis.

38 Ami, SIÑOR, N na pui ña tronu na Elan, N na kaba ku se rei ku se ŝefis.

39 “Mas tardi N na ribanta jinti di Elan di katiberasku.” Asin ku SIÑOR fala.

© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização 

Wycliffe Global Alliance
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ