Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

Jeremias 46 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo


Anunsiu aserka di Ejitu

1 Es i palabra ku SIÑOR da anunsiadur Jeremias aserka di nasons.

2 Aserka di Ejitu: Es i palabra kontra tropas di Faraó-Neku, rei di Ejitu, ku staba lungu di riu Eufrates na Karkemis, ku Nabukodonosor, rei di Babilonia, ngaña na gera, na kuartu anu di renansa di Jeoiakin, fiju di Josias, rei di Judá:

3 “Bo purpara tajadera garandi ku pikininu, bo bai pa gera!

4 Bo purpara kabalus pa omis monta! Bo toma bo pusison, ku kapasiti na kabesa! Bo puli bo kañakus, bo bisti kasaku di gera.

5 Es i ke ku N na oja? E ten nan medu, e da kosta, e na kuri kinti-kinti sin jubi tras. Se omis forti di gera pirdi forsa. Medu ten na tudu ladu.” Asin ku SIÑOR fala.

6 “Kil ku ten jitu na kuri i ka na kapli; ki omi forti na gera ka na salba. La na ladu di norti, lungu di riu Eufrates, e da tapada, e kai.

7 “Es i kin ku na bin suma riu Nilu, suma riu ku si yagu na turmenta?

8 Ejitu ku na bin suma riu Nilu, suma riu ku si yagu na turmenta. I fala: ‘N na lanta N kubri tera, N na dana prasas ku kilis ku sinta nelis.’

9 Kabalus, bo kuri pa gera! Omis di karu, bo bai kinti-kinti! Abos, omis forti, bo marŝa! Omis di Etiopia ku Libia e pega tajaderas; omis di Lidia e tene se mansasas pruntu.

10 E dia i dia di SIÑOR Deus ku ten tudu puder, dia di vingansa, dia di vinga si inimigus. Spada na nguli tok i farta, i na bibi se sangi tok i cami, pabia SIÑOR Deus ku ten tudu puder tene sakrifisiu na tera di norti, lungu di riu Eufrates.

11 “O pobu di Ejitu, bai pa Jilead, bo toma mesiñu! Ma bu na buri mesiñu amonton; kura ka ten pa bo.

12 Nasons obi aserka di bu borgoña; bu gritu inci tera. Omi forti da tapada na si kumpañer; e kai juntu.”


Nabukodonosor na bin pa Ejitu

13 Es i palabra ku SIÑOR papia ku anunsiadur Jeremias aserka di Nabukodonosor, rei di Babilonia, ku na binba pa ataka tera di Ejitu:

14 “Bo anunsia e kusa na prasas di Ejitu, na Migdol, na Memfis, na Tafnes: ‘Pursenta, bu pruntia, pabia spada na nguli kil ku sta na roda di bo.

15 Ke ku manda Apis, bu deus turu, batidu? I ka pudi firma pabia SIÑOR batil.’

16 Kilis ku da tapada e ciu, tambi e kai riba di ŋutru. E fala: ‘Lanta, no riba pa no pobu, pa tera ku no padidu nel, lunju di spada di inimigus.’

17 E pui Faraó, rei di Ejitu, nomi di Orgulyosu Barujenti, pabia i disa si oportunidadi kaplil.

18 Ami, Rei ku tene nomi di SIÑOR ku ten tudu puder, N jurmenta pa ña vida kuma, suma Tabor i mas altu di ki utru montis, suma Karmelu i ta firma altu, lungu di mar, asin ku na sedu forsa di ki algin ku na bin.

19 Abo, moradur di Ejitu, ruma bu kargu pa bu bai katibu, pabia Memfis i na torna lala, i na fika danadu, sin moradur.

20 “Ejitu i suma fiju di baka bonitu, ma moska-brabu na bin di norti riba del.

21 Tropas stranjeru lugadu pa judal e sta na se metadi suma fiju di baka gurdu. Elis tambi e vira se kosta, e kuri juntu; e ka pudi nguenta, pabia dia di se kastigu i bin riba delis; tempu di se mal ciga.

22 Ejitu na fasi baruju suma kobra ku na kuri, pabia si inimigus na bin kontra el; e na bin ku mancadus suma kortaduris di arvuri.”

23 SIÑOR fala: “E na korta se matu, nin si i ficadu suma ke. Elis e ciu, mas di ki gamfañotis; e ka pudi kontadu.

24 Pobu di Ejitu e sta ku borgoña, pabia e ntregadu na mon di pobu di norti.”

25 Asin ku SIÑOR ku ten tudu puder, Deus di Israel, fala: “N na kastiga Amon, ku sedu deus di No, ku Faraó, ku Ejitu, ku se deusis, ku se reis. Faraó propi, ku kilis ku fia nel,

26 N na ntrega elis na mon di kilis ku na buska elis pa mata, ku sedu Nabukodonosor, rei di Babilonia, ku si ŝefis. Dipus, jinti na torna mora nel, suma na tempu antigu.” Asin ku SIÑOR fala.


SIÑOR na salba si pobu

27 “Ña servu Jakó, ka bu medi; Israel, ka bu panta. N na librau di tera lunju; N na libra bu jorson di tera di se katiberasku. Jakó na riba, i na diskansa, i na fika ketu; i ka na ten kin ku na pantandal.

28 O Jakó, ña servu, ka bu medi, pabia ami, SIÑOR, N sta ku bo. N na kaba ku tudu ki nasons nunde ku N pajigau na se metadi, ma abo, N ka na kaba ku bo. N ka na disau sin kastigu, ma N na kastigau ku midida justu.”

© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização 

Wycliffe Global Alliance
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ