Jeremias 15 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo1 SIÑOR falan: “Mesmu ku Moisés ku Samuel firmaba ña dianti, ña korson ka na baiba pa e pobu. Tira elis ña dianti pa e bai. 2 Si e puntau nunde ke na bai, bu ta fala elis kuma, asin ku SIÑOR fala: ‘Kilis ku distinadu pa mortu e ta bai pa mortu! Kilis ku distinadu pa spada e ta bai pa spada! Kilis ku distinadu pa fomi e ta bai pa fomi! Kilis ku distinadu pa katiberasku e ta bai pa katiberasku!’ ” 3 SIÑOR fala: “N na bin pa elis ku kuatru tipu di kastigu: spada pa mata elis, kacur pa rasta elis, kacus pa kume elis ku limarias di matu pa nguli kil ku sobra. 4 N na ntrega elis pa e sedu un spetakulu meduñu pa tudu renus di mundu, pabia di tudu ku Manasés, fiju di Ezekias, rei di Judá, fasi na Jerusalen. 5 “O Jerusalen, kin ku na ten pena di bo? Kin ku na fika tristi pabia di bo? Kin ku na panti pa punta kuma ku bu sta? 6 Bu disan, bu riba tras; asin N na distindi ña mon kontra bo, N na kaba ku bo; N kansa sinti pena di bo. 7 N na feki bos ku kabas na portons di kontrolu; N mata bo fijus, N kaba ku bos, ña pobu, pabia bo ka disa bo manera di yanda. 8 N fasi bo viuvas mas ciu di ki reia di mar. Me-dia N tisi un danadur riba di mame di jovens; di repenti N pui foronta ku medu pa i kai riba delis. 9 Mame di seti fiju na dismaja, i kansa pa da folgu; si sol kai nkuantu i di dia inda; i fika ku borgoña ku kunfuson. Kilis ku ka muri inda, N na ntrega elis pa spada dianti di se inimigus.” Asin ku SIÑOR fala. 10 Ai di mi, ña mame! Ke ku manda bu padi un omi ku tudu jinti di tera ta jusia ku el? Nunka N ka pista ningin ku juru, nin N ka dibi ningin, ma kada un delis na maldisuan. 11 SIÑOR fala: “Na bardadi, N na fortifikau pa ben; N na pui bu inimigus pa e bin pa bo ku pididus na tempu di kastigu ku sufrimentu. 12 “Nta algin pudi kebra feru, ki feru di norti, o bronzi? 13 N na ntrega bu bens ku bu rikesas pa inimigus furta elis, sin paga, pabia di tudu bu pekadus na tudu ladu de tera. 14 N na pui pa bu bai prezu na mon di bu inimigus pa un tera ku bu ka kunsi, pabia ña raiba i na sindi un fugu ku na yardi riba di bos.” 15 SIÑOR, abo ku sibi; lembra di mi, bu toma konta di mi, bu torna vingansa pa jinti ku na pirsigin. Ten pasensa, ka bu rabatan. Bu sibi kuma N kobadu mal pabia di bo. 16 Oca ku bu papia ku mi, N kume bu palabras; e dan kontentamentu ku pas na ña korson, pabia N comadu na bu nomi, o SIÑOR Deus ku ten tudu puder. 17 Nunka N ka sinta juntu ku kilis ku sta na brinkadera, nin N ka ri ku elis. N sinta ami son pabia bu mon staba riba di mi; bu incinba raiba. 18 Ke ku manda ña dur ka ta kaba, ña caga na den, i ka seta san? Nta bu na sedu pa mi suma riusiñu ku ta ngana, pabia si yagu ta seku? 19 SIÑOR falan: “Si bu riba, N na setau suma ña servu. Si bu papia bon palabra te pa bu papia mal, bu ta sedu ña anunsiadur. Disa elis e riba pa bo, ma ka bu bai pa se ladu. 20 N na pou kontra e pobu suma mura forti di bronzi. E na geria kontra bo ma e ka na ngañau, pabia N sta ku bo pa guardau, pa librau delis. I ami, SIÑOR, ku fala. 21 N na rabatau na mon di jinti mau, N na librau di puder di omis violentu.” |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance