Isaias 22 - BIBLIA - traduson antigu in KriouloAnunsiu aserka di Jerusalen 1 Es i rekadu di Deus aserka di Kobon di Vison. Ke ku ten, manera ku bo subi tudu riba di kasas? 2 Prasa turmentadu, ku baruju ku parodia! Bu mortus ka matadu ku spada nin e ka muri na gera. 3 Tudu bu ŝefis kuri juntu, e pañadu sin usa mansasa. Tudu jinti di prasa kuri lunju, ma e pañadu juntu. 4 Bo tira bo uju na mi, bo disan pa N cora risu. Ka bo nsisti na konsolan, pabia ña pobu kabadu ku el. 5 SIÑOR Deus ku ten tudu puder i manda e dia di baruju, di jumbulumani ku kunfuson, na Kobon di Vison. Muras na batidu; gritu di jinti na bai te na montañas. 6 Elan na bin ku karus ku tropas di kabalus, yarmadu ku sakus di fleŝas. Omis di Kir pruntia se tajaderas. 7 Bu kobons mas bonitu inci karus; tropas di kabalu sta na ordi na portons. 8 Difesa di Judá na tiradu. Na ki dia bu na bai buska material di gera na Kasa di Floresta. 9 Bo na nota kaus ku dana na muras di prasa di Davi, pabia e ciu. Bo na junta yagu na lagua di bas. 10 Tambi bo na fasi konta di kasas di Jerusalen, bo na bati utrus pa kumpu muras. 11 Bo kumpu tambi un kau di guarda yagu na metadi di dus mura, pa paña yagu ku na bin di lagua antigu, ma bo ka jubi pa riba, pa Deus ku kumpul, nin bo ka pensa na ki algin ku formal na tempu antigu. 12 SIÑOR, SIÑOR ku ten tudu puder, i coma bos na ki dia pa bo cora, bo miskiña, bo rapa kabesa, bo mara saku. 13 Ma ke ki na oja? Bo na ri, bo kontenti, bo mata bakas ku karnel, bo kume karni, bo bibi biñu, bo fala: “No kume, no bibi, pabia amaña no na muri.” 14 SIÑOR ku ten tudu puder papia na ña oreja, i fala: “Na bardadi e maldadi ka na purdadu te na dia ku bo muri.” Asin ku SIÑOR Deus ku ten tudu puder fala. Sebna baŝadu, Eliakin yalsadu 15 SIÑOR Deus ku ten tudu puder falan pa N bai papia ku Sebna, ki ŝef ku ten konta di kasa di rei, N puntal: 16 “Kal diritu ku bu ten li? Kin ku dau lisensa pa yabri un koba li? Bu kuji e kau altu, bu na koba na pedra ku pikareta pa ranja bu kau di nteru. 17 Jubi, abo i omi forti, ma SIÑOR na pañau diritu, i botau ku forsa. 18 I na dobrau, i fasiu suma bola, i botau na un tera garandi, largu. La ku bu na muri; ki karus ku bu ta ronka ku el, la ke na fika. Abo i borgoña pa kasa di bu mestre. 19 SIÑOR na tirau na bu tarbaju, i na batiu na bu pusison altu. 20 “Na ki dia N na coma ña servu Eliakin, fiju di Ilkias, 21 N na bistil ku bu farda, N maral ku bu sintu, N ntregal bu otridadi. I na sedu suma pape pa moraduris di Jerusalen ku jorson di Judá. 22 N na pui cabi di kasa di Davi na si ombra. Si i yabri, ningin ka na fica; si i fica, ningin ka na yabri. 23 N na fiksal suma pregu na kau suguru; i na sedu fonti di rispitu pa familia di si pape. 24 “Tudu si parentis tokadu ku kilis mas lunju e na bin pindra riba del, suma manga di kusa suma tiẑelas ku garafas ta pindradu na un pregu. 25 Na ki tempu, ki pregu ku pregadu na kau suguru i na kumsa yogoli, i ŋonki pa bas, i kai. Ki kusas ku pindraduba nel na kai tudu.” Asin ku SIÑOR ku ten tudu puder fala. |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance