Isaias 21 - BIBLIA - traduson antigu in KriouloAnunsiu kontra Babilonia 1 Es i rekadu di Deus kontra lala lungu di mar. Suma urdumuñu ku bin di sul, i dana tudu, kastigu na bin di lala, di tera meduñu. 2 N mostradu un vison duru. Falsiadur na falsia; danadur na yanda i na dana son pa bai. O Elan, bai bu ataka! O Media, taja prasa. N kaba ku tudu jimi di jinti ku Babilonia kastiga. 3 Ña kurpu na tursi ku dur. Dur toma konta di mi suma dur di minjer ku sta na partu. N foronta tok N ka pudi obi; N dismaja tok N ka pudi oja. 4 Ña sintidu ntrumpi; medu toma konta di mi. Fuska-fuska ku N dijaba i torna meduñu pa mi. 5 E pui mesa, e distindi tapetis, e na kume, e na bibi. Abos ŝefis, bo lanta, bo purpara tajaderas! 6 Asin ku SIÑOR falan: “Bai, bu pui sintinela; i ta kontau ke ki oja. 7 Ora ki oja tropas di kabalus, dus dus, ku utrus ku monta burus, utrus na kamelu, el i ta sukuta diritu, ku garandi atenson.” 8 Sintinela yalsa vos i fala: “Siñor, N sikidu li kada dia riba de tori di bisia; kada noti, tok sol mansi, N sta li, N na guarda. 9 Jubi, ala tropas di kabalus na bin, dus dus.” Utru algin ruspundi i fala: “Babilonia kai, i kai! Tudu imaẑens labradu di se deusis dita na con tudu kebrantadu.” 10 O ña pobu, bo masadu suma trigu na kau di masa! Kusa ku N obi di SIÑOR ku ten tudu puder, Deus di Israel, el ku N konta bos. Anunsiu aserka di Dumá, ku sedu Edon 11 Es i rekadu di Deus aserka di Edon. Jinti na coman di Seir, e puntan: “Guarda, kantu ora ku sobra e di noti? Kantu ora ku sobra pa sol mansi?” 12 Guarda ruspundi i fala: “Parmaña na bin; di noti tambi na bin. Si bo misti punta, bo punta; bo bai, bo riba.” Anunsiu aserka di Arabia 13 Es i rekadu di Deus aserka di Arabia. Abos, jinti di Dedanin ku sta na bias, bo na pasa noti na matu di Arabia. 14 Abos ku mora na tera di Tema, bo tisi yagu pa kilis ku tene sedi, bo tisi kumida pa kilis ku na kuri. 15 E na kuri pa kapli di spada ku tiradu na baiña, pa kapli di mansasa yarmadu, ku pirigu di gera. 16 SIÑOR papia e palabra ku mi, i falan: “Dentru di un anu (suma ku tarbajadur ta fasi konta di anu), tudu ronku di Kedar na disparsi. 17 Restu di kilis ku ta manda fleŝa, ku sedu tropas mas forti di fijus di Kedar, na sedu puku.” Asin ku SIÑOR, Deus di Israel, fala. |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance