Isaias 2 - BIBLIA - traduson antigu in KriouloGloria di Jerusalen na futuru ( Mik 4.1-3 ) 1 Es i vison ku Isaias, fiju di Amoz, oja aserka di Judá ku Jerusalen: 2 Na dias di kabantada, montaña ku tene kasa di SIÑOR i na sedu mas altu di ki tudu montañas ku montis. Tudu nasons na kuri pa el. 3 Manga di rasa na bai la, e na fala: “Bo bin, no subi pa monti di SIÑOR, pa kasa di Deus di Jakó, pa i nsinanu ke ki misti pa no fasi, pa no yanda na si kamiñu.” Lei na sai na Sion; palabra di SIÑOR na sai na Jerusalen. 4 El i na julga na metadi di nasons, i na rezolvi disintindimentus di manga di rasa. Elis e na bidanta se spadas radis, e ta bidanta se kañakus ŋorotos. Nason ka na lantanda spada kontra utru nason, nin e ka na nsina mas gera. 5 Bo bin, abos, familia di Jakó, no yanda na lus di SIÑOR. Orgulyu di omi na batidu 6 O SIÑOR, bu bandona bu pobu, familia di Jakó, pabia e inci ku kustumus di jinti di saida di sol, e sedu diviñaduris suma filisteus; e ta fasi sos ku fijus di jinti strañu. 7 Se tera inci prata ku uru; se rikesa ka pudi kontadu. Se tera inci tambi ku kabalus; se karus ciu tok i pasa. 8 Tambi se tera inci ku idulus. E ta mpina dianti di kusa ke fasi ku se mon, ke kumpu ku se dedu. 9 Jinti na batidu, e na baŝadu; ka bu purda elis. 10 Bai bu yentra na pedras garandi, bu koba na con, bu sukundi di raiba meduñu di SIÑOR, ku gloria di si puder. 11 Ujus di jinti ku ta yalsa kabesa e na baŝadu; orgulyu di omis i na kabadu ku el. Son SIÑOR ku na yalsadu na ki dia, 12 pabia dia na bin ciga ku SIÑOR ku ten tudu puder na sta kontra tudu jinti ku yalsa se kabesa ku orgulyu, ku tudu ku toma lugar mas altu, pa e batidu. 13 I na sta kontra tudu sedrus di Líbanu mas altu di ki tudu utru arvuris, kontra tudu karvajus di Basan, 14 kontra tudu montaña ku monti altu, 15 kontra tudu tori altu, ku tudu mura forti, 16 kontra tudu barkus di Tarsis ku tudu kilis ku bonitu pa jubi. 17 Orgulyu di omi na batidu; ronku di omi na baŝadu. Son SIÑOR ku na yalsadu na ki dia. 18 Tudu idulus na kabadu ku el. 19 Jinti na kuri e yentra na kobas di pedras garandi ku kobas di con pa sukundi di raiba meduñu di SIÑOR, ku gloria di si puder, ora ki lanta pa bulbuli con. 20 Na ki dia omis na toma se idulus di prata ku uru ke kumpu pa ba ta adora, e na bota elis pa bagabaga ku mursegu. 21 E na kuri pa yentra na kobas ku kavernas di pedras garandi pabia di raiba meduñu di SIÑOR, ku gloria di si puder, ora ki lanta pa bulbuli con. 22 Bo para fiansa na omi ku tene vida son na folgu di si naris. Kal balur ki ten? |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance