Isaias 1 - BIBLIA - traduson antigu in KriouloNason disobdienti 1 Es i vison ku Isaias, fiju di Amoz, ojaba aserka di Judá ku Jerusalen, na tempu di Uzias, Jotan, Akaz ku Ezekias, reis di Judá. 2 O seu, sukuta! O tera, para sintidu, pabia SIÑOR na papia, i fala: “N kria fijus tok e garandi, ma e rabida kontra mi. 3 Turu kunsi si dunu; buru kunsi kau ku si dunu ta pul kumida, ma Israel ka ten kuñisimentu; ña pobu ka ta ntindi.” 4 Ai di nason ku ta fasi pekadu, pobu ku karga pekadu, rasa malvadu, fijus ku ntregadu pa kurupson; e nega SIÑOR, e papia mal kontra Deus santu di Israel, e dal kosta. 5 Ke ku manda bo kontinua disobdienti, pa bo sta sempri kastigadu? Abo Judá, bu kabesa tene cagas, bu korson sta duenti. 6 Desdi pe te na kabesa i ka ten kau ku san, son molostus ku kau ku inca, ku cagas podri ku ka limpadu, nin i ka maradu, nin pa i untadu azeiti pa kalma dur. 7 Bo tera danadu, bo prasas kemadu ku fugu. Jinti strañu e na bin kume tudu bo kebur bo dianti, e na dana bo con. 8 Prasa di Sion son ku fika, tudu tajadu, suma baraka na orta di uva, o suma kau di bisia na orta di pipinu. 9 Si SIÑOR ku ten tudu puder ka disanuba utrus ku sobra ku vida, no na danaduba suma Sodoma ku Gomora. 10 Abos, ŝefis di Sodoma, bo obi palabra di SIÑOR; abos, jinti di Gomora, bo para sintidu na lei di SIÑOR. 11 SIÑOR fala: “Kil bo manga di sakrifisiu, ke ke ta balin? N sta ja fartu di ofertas kemadu di karnel macu, ku gurdura di limarias gurdu; N ka ta kontenti ku sangi di turus, nin di fijus di karnel, nin di kabras macu. 12 Kin ku fala bos pa bo masa-masa ña kintal ora ku bo bin ña dianti? 13 Ka bo tisi mas ofertas na nada. Nsensu pa mi i nujenti, suma tambi bo kultus di lua nobu ku dias di diskansu ku bo juntamentus. Bo pekadu, N ka pudi nguental, nin bo juntamentu riliẑiosu. 14 N ka gosta di bo kultus di lua nobu nin di bo festival riliẑiosu; i pisadu pa mi; N kansa pa nguental. 15 Ora ku bo distindi mon pa mi, N ta sukundi ña rostu di bos. Nin ku bo ora ciu, N ka na obi, pabia bo mon susu sangi. 16 Bo laba pa bo pudi fika limpu. Ki kusas mau ku bo na fasi, bo tira elis ña dianti. Bo para fasi mal, 17 bo nsina fasi ben; bo fasi kil ki bon, bo juda kil ku na kalkadu, bo difindi pa orfan, bo trata kasu di viuvas.” 18 SIÑOR fala: “Bo bin no ruma; mesmu ku bo pekadu i suma nodu kargadu na bos, i na torna branku fandan; nin si i burmeju wak, i na torna suma algadon. 19 Si bo obdisi ku bon vontadi, bo ta kume bon kumida de tera, 20 ma si bo nega, bo sedu disobdienti, bo na matadu ku spada.” Asin ku SIÑOR fala ku si boka. Julgamentu di Jerusalen 21 Jubi prasa ku seduba fiel i torna suma minjer di mau vida! Jinti ta yandaba retu nel; justisa i ta fasiduba diritu, ma gosi, i son matansa ku sta nel. 22 Bu seduba suma prata, ma gosi bu ka ten balur; bu biñu i jagasidu ku yagu. 23 Bu ŝefis sedu disobdienti, kumpañeris di ladrons; kada un delis ta misti suku di bas, i ta kuri tras di diñeru. E ka ta difindi diritu di orfan, nin e ka ta para sintidu na kasu di viuvas. 24 Asin ku SIÑOR ku ten tudu puder, Forti di Israel, fala: “N na vinga di ña inimigus, N na diskansa delis. 25 N na toma midida kontra bo, N na purifikau, suma algin ta purifika prata; N na tirau tudu susidadi ku sta na bo. 26 N na tornau bu juisis ku konsijaduris suma ki staba na tempu antigu. Bu na bin comadu prasa justu i fiel.” 27 Justisa na liberta Sion; vida retu na liberta kilis ku ripindi, 28 ma jinti ku ta fasi mal, e yanda na pekadu, elis juntu e na kabadu ku el. Kilis ku bandona SIÑOR e na pirdi. 29 Bo na burguñu pabia di ki po sagradu ku bo gostaba del; bo na kunfundidu pabia di jardins ku bo kuji suma kau sagradu. 30 Bo na sedu suma po ku si foja na kai ja, suma jardin ku ka tene yagu. 31 Omi forti na torna suma paja, si tarbaju suma faiska. Tudu na yardi juntu; i ka na ten kin ku na paga fugu nel. |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance