Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

Ezekiel 12 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo


Sinal di katiberasku

1 SIÑOR bin papia ku mi, i falan:

2 “Fiju di omi, bu mora na metadi di un pobu disobdienti, ku tene uju pa jubi, ma e ka ta oja, e tene oreja pa obi, ma e ka ta obi, pabia e sedu un pobu disobdienti.

3 “Abo, fiju di omi, ruma bu kusas suma bu na lebadu pa utru tera. Fasil di dia, nkuantu e na jubiu. Pega kamiñu di kau ku bu sta nel, bu munda pa utru ladu. I pudi sedu ke na ntindi, mesmu ke sedu pobu disobdienti.

4 Di dia wan, bu na tira bu kusas fora, na se uju, suma kin ku na munda. Di tardi bu na sai, na se uju, suma kin ku na bai pa utru lugar.

5 Nkuantu e na jubiu, koba paredi, bu tira bu kusas la.

6 Bu na lambu bu kusas se dianti, bu pui na ombra, na fuska-fuska; bu kubri rostu pa ka oja kau ku bu na bai. N na fasiu pa bu sedu sinal pa pobu di Israel.”

7 Suma ki dan ordi pa N fasi, asin ku N fasi. Di dia N tira ña kusas fora suma kin ku na munda. Di tardi N yabri buraku na paredi ku ña mon. Na fuska-fuska N tira elis pa fora, N pui na ombra se dianti, N bai.

8 Sol mansi, SIÑOR bin papia ku mi, i puntan:

9 “Fiju di omi, ki pobu disobdienti di Israel e ka puntau ke ku bu na fasi?

10 Fala elis kuma SIÑOR Deus fala: ‘Es anunsiu i aserka di fiju di rei na Jerusalen ku tudu pobu di Israel ku sta la.’

11 Fala elis kuma bu sedu un sinal pa elis. Suma ku bu fasi, asin ku e na bin fasidu. E na lebadu katibu na utru tera.

12 “Fiju di rei ku sta na se metadi i na leba si kusas na ombra; i na bin sai na fuska-fuska. E na yabri un buraku na paredi pa tira si kusas. I na kubri rostu pa ka si uju oja kau ki na bai.

13 N na distindi ña ridia riba del pa i pañadu nel; N na lebal pa Babilonia, tera di kaldeus, ma i ka na ojal; i na bin muri la.

14 Tudu si guarda-kostas ku si tropas, N na pajiga elis pa tudu ladu di bentu; N na tira ña spada na baiña se tras.

15 “Asin ke na sibi kuma ami i SIÑOR, ora ku N pajiga elis na metadi di nasons na manga di tera.

16 N na disa un bokadiñu delis pa e kapli di spada, fomi ku duensa. Asin, la na metadi di nasons ke na bai, e pudi rapara kuma ki kustumus ke ta fasi i nujenti; e ta sibi kuma ami N sedu SIÑOR.”

17 SIÑOR bin papia ku mi, i falan:

18 “Fiju di omi, tirmi ora ku bu na kume; pui bu jujus maja ŋutru ku medu ora ku bu na bibi yagu.

19 Konta pobu di tera: ‘Asin ku SIÑOR Deus fala aserka di kilis ku mora na Jerusalen na tera di Israel: E na kume se kumida ku medu, e na bibi se yagu ku spantu, pabia tudu rikesas di se tera na robadu, pabia di violensia di tudu jinti ku mora la.

20 Prasas nunde ku manga di jinti mora e na fikadu sin ningin; tera na bida suma lala. E na sibi kuma ami N sedu SIÑOR.’ ”

21 SIÑOR bin papia ku mi, i puntan:

22 “Fiju di omi, es i kal ditu ku bo tene na tera di Israel ku fala: ‘Dias na pasa; visons na pirdi’?

23 Konta elis kuma SIÑOR Deus fala: ‘N na para e ditu; i ka na torna ripitidu na Israel.’ Fala elis: ‘Tempu ciga pa tudu vison kumpridu.

24 I ka na ten mas vison falsu na metadi di pobu di Israel, nin adiviña ku ka sedu bardadi.

25 Ami, SIÑOR, N na papia; ki palabra ku N fala i na sedu, i ka na tarda. Na bo tempu, abos pobu disobdienti, N na papia un palabra, N na kumpril. Asin ku SIÑOR Deus fala.’ ”

26 SIÑOR bin papia mas ku mi, i falan:

27 “Fiju di omi, pobu di Israel na fala: ‘Vison ku e omi oja i na tarda; i ta anunsia aserka di tempus ku sta lunju inda.’

28 “Asin bu ta konta elis kuma SIÑOR Deus fala: ‘Nin un di ña palabras ka na tarda mas. Palabra ku N fala i na bin sedu. Asin ku SIÑOR Deus fala.’ ”

© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização 

Wycliffe Global Alliance
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ