Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

Ester 5 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo


Ester kumbida rei ku Aman pa festa

1 Na terseru dia, Ester bisti si ropa di raiña, i bai firma na ki kau dentru di jardin di palasiu, dianti di sala di rei. Rei staba sintadu na si tronu na palasiu, i na oja pa entrada di sala.

2 Kontra i oja raiña Ester firmadu na ki kau, i fika kontenti ku el, i distindi pa el ki bingala di uru ki teneba na si mon. Ester ciga, i toka ponta di ki bingala.

3 Rei puntal: “Raiña Ester, ke ku teneu? Ke ku bu misti pidi? Nin si i te metadi di renu, bu na dadu el.”

4 Ester falal: “Si rei konkorda, i ta bin aos, juntu ku Aman, pa festa ku N purpara pa el.”

5 Rei fala: “Bo coma Aman pa i bin kinti-kinti, pa kumpri pididu di Ester.” Asin rei ku Aman e bai pa festa ku Ester purpara.

6 Oca ke na bibi biñu, rei punta Ester: “Kal ki bu pididu? Bu na dadu el. Ke ku bu misti? Bu na risibil, nin si i te metadi di ña renu.”

7 Ester ruspundi i falal: “Kusa ku N misti pidi i es:

8 Si N oja fabur dianti di rei, si rei konkorda pa dan ke ku N pidi, el ku Aman e ta bin amaña pa festa ku N na bin purpara pa elis. Dipus N na ruspundi purgunta di rei.”


Aman fasi planu pa mata Mardokeu

9 Aman sai na ki dia alegri i kontenti, ma kontra i oja Mardokeu na porton di rei, suma i ka lanta nin i ka mostra rispitu si dianti, i paña raiba dimas kontra Mardokeu.

10 Ma i kontrola si raiba, i bai pa kasa, i manda coma si amigus, ku Zeres si minjer,

11 i konta elis garandesa di si rikesa, tambi fijus ciu ki tene, ku manera ku rei fasil garandi, i dal lugar riba di tudu ŝefis ku funsionarius di rei.

12 Dipus i fala: “Es i ka tudu. I ami son ku raiña Ester kumbida pa festa ki fasi. I torna kumbidan pa N bai juntu ku rei amaña.

13 Ma ku tudu es, N ka ta kontenti nkuantu N oja ki judeu Mardokeu sintadu na porton di rei.”

14 Si minjer Zeres ku tudu si amigus falal: “Bu ta manda kumpu un forka di 25 metru di altura. Amaña bu ta fala rei pa i manda nforka Mardokeu nel. Dipus bu ta yentra alegri pa festa juntu ku rei.” Aman konkorda ku ki konsiju, i manda kumpu ki forka.

© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização 

Wycliffe Global Alliance
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ