Esdras 3 - BIBLIA - traduson antigu in KriouloAltar kumpudu 1 Oca ku setimu mis ciga, fijus di Israel staba ja tudu rumadu na se prasas; e bai junta na Jerusalen suma un omi son. 2 Jesua, fiju di Jozadak, ku utru saserdotis si kolegas, ku Zorobabel, fiju di Sealtiel, ku si ermons, e lanta, e kumpu altar di Deus di Israel, pa kema ofertas riba del, suma ki sta skritu na lei di Moisés, omi di Deus. 3 E sinti garandi medu di pobu di tera, ma e lantanda altar na kau ki staba nel, e kema ofertas riba del pa SIÑOR, ku sedu ki oferta kemadu ku ta sakrifikadu parmaña ku di tardi. 4 E guarda festival di barakas konformi i sta skritu; kada dia e ta kemaba ofertas, konformi numeru ku lei marka pa ki dia. 5 Dipus e fika e na kema oferta di kustumu, ku ofertas di lua nobu, ku di tudu dia spesial ku dedikadu pa SIÑOR, fora di ofertas ku jinti tisi pa SIÑOR di se propi vontadi. 6 E ka puiba inda alisersu di templu di SIÑOR, ma, disna di ki purmeru dia di setimu mis, e na kemaba ja ofertas pa SIÑOR. Alisersu di templu pudu 7 E da diñeru pa pedrerus ku karpinterus; tambi e da kumida, bibida ku azeiti pa jinti di Sidon ku Tiru, pa e pudi tisi madera di sedru di Líbanu, di mar, pa Jope, konformi lisensa ku Siru, rei di Persia, daba elis. 8 Na sugundu mis di sugundu anu dipus de bin pa Jerusalen pa kau nunde ku kasa di Deus staba, Zorobabel, fiju di Sealtiel, ku Jesua, fiju di Jozadak, ku se ermons, ku saserdotis, ku levitas, ku tudu ki jinti ku saiba na katiberasku, e bin pa Jerusalen, e kumsa tarbaju. E nkarga levitas di vinti anu di idadi, o mas, pa e toma konta di obra di kasa di SIÑOR. 9 Asin Jesua ku si fijus ku ermons, ku Kadmiel ku si fijus, di jorson di Odavia, e lanta, suma un omi son, pa toma konta di kilis ku na tarbaja na obra di kasa di Deus. Utru levitas, fijus di Enadad, ku se fijus ku ermons, e juda tambi. 10 Oca ku pedrerus pui alisersu di templu di SIÑOR, saserdotis toma se lugar, ku se ropa di sirmonia, ku kornetas. Ki levitas di familia di Asaf bin tambi, ku salterius, pa ngaba SIÑOR na manera ku Davi, rei di Israel, daba ordi. 11 E kanta, e kudi ŋutru, e ngaba SIÑOR, e kanta kantiga ku fala: “SIÑOR i bon; si bondadi pa Israel i pa sempri.” Tudu jinti grita risu ku kontentamentu, e ngaba SIÑOR, pabia alisersu di si kasa pudu ja, 12 ma manga di saserdoti ku levita mas beju, ku ŝefis di familia, ku ojaba ki purmeru kasa, e cora risu oca ke oja alisersu di kasa nobu. Manga di utrus na grita ku alegria. 13 Asin ningin ka pudi rapara kal ki gritus di alegria o kal ki di cur, pabia jinti na fasiba manga di baruju, tok se fála na obiduba lunju. |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance