Ebreus 5 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo1 Tudu ŝef di saserdoti i kujidu na metadi di omis, i pudu pa i sta dianti di Deus pa fabur di jinti, pa leba ofertas ku sakrifisius pa pekadu. 2 Suma el propi i fraku na manga di manera, i pudi mostra manga di pasensa pa kilis ku ka sibi, ku ta yara. 3 I pabia des ki dibi di fasi sakrifisiu pa pekadu; i ka son pa pobu, ma tambi pa si kabesa. 4 Ningin ka ta toma e lugar di rispitu pa si kabesa, ma i Deus ku ta comal, suma ki coma Aron. 5 Asin tambi Kristu ka toma e garandesa pa si kabesa pa i sedu Ŝef di Saserdoti, ma kil ku dal ki lugar i Deus, ku fala: “Abo i ña Fiju; aos N padiu.” 6 I fala tambi na utru lugar: “Abo i Saserdoti pa sempri na yardansa di Melkisedek.” 7 Oca i na vivi na mundu, i yalsa vos ku larma na orason, i pidi Deus, kil ku pudiba libral di mortu. I obidu pabia el i rispitadur di Deus. 8 Kontudu el i Fiju, i nsina obdisi pabia di si sufrimentu. 9 Oca i fasidu pirfitu, i bin sedu fonti di salbason ku ka ta kaba pa tudu kilis ku obdisil. 10 Deus nomial pa i sedu Ŝef di Saserdoti na yardansa di Melkisedek. Pirigu di bandona fe 11 No tene manga di kusa di fala aserka de asuntu, ma i kansadu pa splika bos, manera ku bo ka ta lestu ku ntindi. 12 Bo ten tempu di sedu ja pursoris, ma inda bo pirsisa di algin pa torna da bos purmeru nsinamentu di palabra di Deus. Te gosi bo pirsisa di dadu liti, te pa bianda risu. 13 Kil ku na bibi liti inda i mininu, i ka ten ntindimentu di rapara ben ku mal, 14 ma bianda risu i pa garandi, ku ten manga di spiriensia ku pratika pa ntindi ben ku mal. |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance