Ditus 24 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo1 Ka bu ten nveẑa di omis mau, nin ka bu misti sta ku elis, 2 pabia e ta pensa sempri na violensia; se kombersa i son kusa di fasi mal. 3 Ku jiresa un kasa ta kumpudu; ku ntindimentu i ta firmantadu; 4 ku kuñisimentu si kuartus ta incidu ku kusas bonitu, di balur. 5 Omi jiru i mas ten puder di ki omi forti; kil ku ten kuñisimentu i mas di ki kil ku tene kurpu forti. 6 Pa fasi gera bu pirsisa di konsiju jiru; pa ngaña gera bu pirsisa di manga di konsijadur. 7 Jiresa ta pasa riba di kabesa di tulu; na juntamentu na porton di prasa i ka ta yabri si boka. 8 Algin ku ta pensa sempri na fasi mal i ta comadu pursor di malvadesa. 9 Planus di tulu i sempri pa mal. Jinti ta nuju algin ku ta fasi trosa. 10 Si bu mostra fraku na dia di foronta, na bardadi bu forsa i pikininu. 11 Libra kilis ku na lebadu pa matadu, bu salba kilis ku na rastadu pa matansa. 12 Bu pudi fala: “No ka sibi nada.” Nta kil ku ta julga korson i ka na rapara bu motivu? Kil ku ta guarda bu vida i na sibi. I na paga omi konformi kil ki fasi. 13 Ña fiju, kume mel, pabia i bon; bagus di mel i sabi na bu boka. 14 Bu na sibi kuma jiresa tambi i sabi pa bo. Si bu ojal, bu na tene bon futuru; bu speransa i ka na sedu mpididu. 15 Abo, omi mau, ka bu fika na mboskada kontra kasa di omi bon, nin ka bu furta kusas na si kuartu. 16 Nin si algin justu kai seti bias, i na lanta, ma omis mau e na kai na mal. 17 Ora ku bu inimigu kai, ka bu ŋuminil, nin ka bu fika kontenti si i da tapada. 18 SIÑOR na oja manera ku bu na ŋuminil, i ka na kontenti ku bo; i ta bin disvia raiba ki ten pa ki algin. 19 Jinti ku ta fasi mal, ka bu disa elis pa e kansau sintidu, nin ka bu ten nveẑa di kilis ku ka mporta ku Deus. 20 Algin mau i ka tene bon futuru; si kanderu i na bin pagadu. 21 Ña fiju, rispita SIÑOR, ku rei tambi; ka bu sedu sos ku jinti ku ta lanta kontra elis. 22 Di repenti danu pudi bin pa elis; kastigu ku SIÑOR ku rei na manda pa elis, kin ku sibi del? 23 Ali mas ditus ku jinti jiru papia: Na julgamentu bu ka pudi diferensia jinti. 24 Kin ku fala algin kulpadu: “I abo ku ten roson,” jinti na maldisual; nasons na odial, 25 ma juis ku kastiga kil ku ten kulpa, vida na kuril diritu; benson garandi na bin riba del. 26 Rasposta ku palabra di bardadi i suma beẑu na boka. 27 Kabanta bu tarbaju la fora, bu labra bu lugar; dipus bu ta kumpu bu kasa. 28 Ka bu sedu tustumuña kontra bu kumpañer sin roson. Ke ku manda bu na konta mintida ku bu boka? 29 Ka bu fala: “Suma ki fasin, asin ku N na fasil; N na vingal ke ki fasin.” 30 N pasa na lugar ku orta di uva di un algin prigisosu ku ka ten ntindimentu, 31 N ojal i inci ku fididas; con kubri ku paja, tapada di pedra tudu danadu. 32 Oca ku N ojal, N pensa diritu, N prindi lison di kil ku N oja. 33 Durmi un bokadu, jungu un bokadu, kursa mon un bokadu pa diskansa; 34 asin koitadesa na bin pa bo suma ladron yarmadu; bu na kumsa sinti falta. |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance