Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

Ditus 1 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo


Balur di Ditus

1 Es i ditus di Salomon, rei di Israel, fiju di Davi,

2 pa juda jinti pa e yangasa jiresa ku nsinu; pa ntindi palabras ku sintidu fundu;

3 pa ngaña un vida ben nsinadu; pa fasi kil ki sertu, justu i diritu;

4 pa da jiresa pa algin ku ka ten spiriensia; pa da jovens kuñisimentu ku bon juisu;

5 pa omi jiru pudi obil, i kirsi na jiresa; pa omi ntindidu pudi ngaña konsiju jiru;

6 pa ntindi ditus ku se signifikadu; pa ntindi palabras ku adiviñas di jirus.


Konsiju pa rapasis

7 Rispita SIÑOR i purmeru pasu pa kuñisimentu, ma tulus ta njuti jiresa ku nsinamentu.

8 Ña fiju, para sintidu na nsinamentu di bu pape; ka bu disa kusa ku bu mame nsinau,

9 pabia i na sedu suma koroa bonitu pa bu kabesa, o suma fiu pa bu garganti.

10 Ña fiju, si jinti mau misti tentau ku palabra sabi, ka bu seta.

11 E pudi falau: “Bin ku nos, no buska algin pa mata; no monta mboskada pa un algin ku ka fasinu mal!

12 No nguli elis bibu, di un bias, suma difuntu ku riantadu pa koba.

13 No na oja tudu koldadi rikesa, no inci no kasa ku kusas ku no furta.

14 Bin junta ku nos; no na tene son un bolsu.”

15 Ña fiju, ka bu yanda juntu ku elis; ka bu pui pe na se kamiñu,

16 pabia se pe ta kuri pa pekadu, e ta janti pa darma sangi.

17 I ka bali pena distindi ridia dianti di kacu oca ki na jubiu.

18 Ki jinti e ta monta mboskada kontra se propi kabesa, e na montia se propi vida.

19 I asin ki kamiñu di algin ku ta yanda na tarpasa. Ki tarpasa i ta tira vida di algin ku yentra nel.


Jiresa na coma

20 Jiresa na grita na rua; na un kau publiku i yalsa fála.

21 I na papia altu na ntronkamentus nunde ku jumbulumani ciu; na portons di prasa i ta da si palabra:

22 “O tulus! Te kal tempu ku bo na ama tulesa? Abos trosaduris, te kal tempu ku bo na kontenti pa fasi trosa? Abos tulus, te kal tempu ku bo na disgosta di kuñisimentu?

23 Si bo kudi ora ku N raprindi bos, N ta darma ña spiritu ciu riba di bos, N ta pui pa bo sibi ña palabras.

24 N coma, ma bo nega kudi; N distindi mon, ma i ka ten kin ku para sintidu.

25 Bo nega tudu ña konsiju; oca ku N raprindi bos, bo ka mistiba kudi.

26 Asin N na ri ora ku mal bin pa bos; N na fasi trosa ora ku garandi medu ciga pa bos,

27 ora ku garandi medu ciga pa bos suma turbada, ora ku mal bin pa bos suma urdumuñu, ora ku kasabi ku foronta bin riba di bos.” Jiresa kontinua i fala:

28 “Na ki dia e na coman, ma N ka na kudi; e na buskan ma e ka na ojan.

29 E disgosta di kuñisimentu, e ka kuji rispitu pa SIÑOR.

30 E ka misti ña konsiju, e njuti ña raprinson.

31 Asin e na risibi rusultadu di kusas ke fasi. Se planus pa mal na kai riba delis.

32 Jinti simplis na muri pabia di se disviu. Jinti tulu ku pensa kuma e sta ben e na pirdi,

33 ma kil ku para sintidu na ña palabra i na mora suguru, ketu, sin medu di mal.”

© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização 

Wycliffe Global Alliance
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ