Atus 28 - BIBLIA - traduson antigu in KriouloPaulu na Melita 1 Oca ku no salba ja, no sibi kuma ki jiu ta comadu Melita. 2 Jinti di la e tratanu diritu. Suma cuba na cubi, kau staba friu, e sindi fugu garandi, e rukujinu tudu. 3 Paulu junta manga di leña, i bai pui na fugu. Un kobra ku staba na leña i na kuri di kentura, i pega na mon di Paulu. 4 Oca ku jinti di ki jiu oja kobra pindradu na si mon, e fala ŋutru: “E omi sertamenti i matadur. I kapli di mar, ma Justisa ka na disal pa i bibu.” 5 Paulu sakudi kobra na fugu, i ka sinti nin mal. 6 Ki jinti na pera pa ojal i na inca o pa i kai mortu di repenti. E pera tok e ka oja nada sedu; e muda ideia, e fala kuma el i un deus. 7 Pertu di ki lugar i staba utru pontas ku pertensiba Públiu, ŝef di jiu, ku risibinu, i gasijanu diritu pa tris dia. 8 Pape di Públiu staba na kama duenti ku febri ku panga bariga. Paulu bai visital, i ora, i pui mon riba del, i kural. 9 Oca ki fasi es, utru duentis ku staba na jiu e bin pa Paulu, e kuradu. 10 E kumsa mostranu manga di sinal di rispitu. Oca ku no na mbarka, e lebanu pa barku kusas ku no na pirsisaba del na bias. Di Melita pa Roma 11 Dipus di tris mis, no sai na un barku di Alesandria ku kababa cuba na jiu, ku tene nomi di deus jemia: Kastor ku Poluŝ. 12 No ciga na Sirakusa, no fika la tris dia. 13 Di la no bai ngostadu ku tera tok no ciga Réjiu. Sol mansi, bentu di sul na supra; no ten dus dia, no ciga na Putéoli, 14 nunde ku no oja utru ermons. E kumbidanu pa no fika ku elis seti dia. Dipus, no bai pa Roma. 15 Ermons di la e obiba ja no noba, e bai danu kontrada na Prasa di Apiu, ku lugar ku comadu Tris Taberna. Oca ku Paulu oja elis, i fala Deus obrigadu, i fika animadu. Na Roma 16 Oca ku no ciga Roma, kapiton ntrega prezus, ma Paulu dadu lisensa pa i mora na si kasa aparti, ku un soldadu ku na guardal. 17 Oca i pasa tris dia, Paulu manda coma garandis di judeu. Dipus ke junta, i fala elis: “Ña ermons, N ka fasi nada kontra ña pobu, nin kontra kustumus di no papes, ma N prindidu na Jerusalen, N ntregadu na mon di romanus. 18 Dipus ke puntan, e misti largan, suma ke ka oja kuma N fasi mal ku mersi mortu, 19 ma, suma ku judeus ka misti pa N largadu, N oja kuma N dibi di pidi pa bin pa rei garandi, kontudu N ka tene nada pa keŝa kontra ña pobu. 20 E ku manda N kumbida bos, pa N oja bos, pa no papia. I pabia di kusa ku Israel na pera ku manda N sta maradu ku e korenti.” 21 E falal: “No ka risibi nin un karta ku bin di Judeia ku fala di bo, nin i ka bin ermons di la ku tisi bu noba, o ku fala kusa mau di bo, 22 ma no misti obi na bu boka ke ku bu na kuda, pabia e seita li, no sibi son kuma, na tudu ladu, jinti ta fala kontra el.” 23 E marka dia; manga delis bai na ki dia pa kasa di Paulu. Disna di parmaña te di tardi i konta elis, i splika elis kusas di renu di Deus, i buska konvensi elis pa e fia na Jesus. I mostra elis na lei di Moisés ku librus di anunsiaduris. 24 Utrus fia na si palabra, ma utrus nega. 25 E kumsa dispidi, sin ciga na ntindimentu. Antis de bai, Paulu fala elis e palabra: “Bardadi ku Spiritu Santu fala no papes na boka di anunsiadur Isaias: 26 “‘Bai pa e pobu li, bu fala elis: “Ora ku bo obi, bo na sukuta, ma bo ka na ntindi; bo na jubi-jubi, ma bo ka na oja nada.” 27 Korson de pobu bida risu; se oreja kuas surdu; e fica uju. Si i ka asin, e ta oja ku se uju, e ta obi ku se oreja, e ta ntindi na se korson, e ta konverti pa mi, N ta kura elis.’ 28 “Asin N misti pa bo sibi kuma e salbason di Deus i mandadu pa jinti di utru rasas. Elis e na obi.” [ 29 Oca ki fala asin, judeus sai ku garandi jus na se metadi.] 30 Paulu mora dus anu ntidu na ki kasa ki renda; i ta risibi tudu kilis ku bai visital, 31 i ta konta elis palabra di renu di Deus, i ta nsina elis kusas di Siñor Jesus Kristu, ku tudu liberdadi, sin ningin tujil. |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance