Apokalipsi 19 - BIBLIA - traduson antigu in KriouloAlegria na seu 1 Dipus de kusas N obi garandi baruju suma di manga di jinti na seu ku na fala: “Aleluia! Salbason ku gloria ku puder pertensi no Deus, 2 pabia si julgamentu i bardadi, i justu. I julga ki minjer di fama di mau vida ku dana tera ku si pekadu seksual. Deus kastigal pa vinga sangi di si servus.” 3 E torna grita e fala: “Aleluia! Si fumansa na subi pa tudu sempri!” 4 Ki vinti i kuatru omi garandi ku ki kuatru kriatura bibu e mborka, e adora Deus ku sta sintadu na tronu, e fala: “Amen, Aleluia!” Kasamenti di Karnel 5 I sai na tronu un vos ku fala: “Bo ngaba no Deus, abos tudu si servus, abos ku ten medu del, pikininus tudu ku garandis.” 6 Tambi N obi un vos suma un garandi multidon di jinti, suma baruju di manga di yagu, suma baruju forti di turbada, ku fala: “Aleluia! Siñor Deus ku ten tudu puder i na rena ja! 7 No fika kontenti ku alegria, no dal gloria, pabia kasamenti di Karnel ciga ja. Si noiva pruntia ja. 8 I dadu bistidu di liñu finu, puru, ku na lampra.” (Liñu finu ta mostra bon kusas ku pobu di Deus fasi.) 9 Anju falan pa N skirbi asin: “Sortiadu i kilis ku kumbidadu pa festa di kasamenti di Karnel.” I torna falan: “Es i palabra di bardadi ku bin di Deus.” 10 N kai na si pe pa adoral, ma i falan: “Jubi, ka bu fasi asin. Ami N sta na tarbaju di Deus suma bo ku bu ermons ku ta da tustumuñu di Jesus. Adora Deus, pabia tustumuñu di Jesus, el ki spiritu di anunsiu.” Kabaleru ku vensi 11 N oja seu yabri; i staba la un kabalu branku. Kil ku monta nel i coma: “Fiel i di Bardadi.” El i justu na julgamentu, tambi na gera. 12 Si uju na lampra suma fugu; i tenba manga di koroa na si kabesa. Riba del i skirbidu un nomi ku ningin ka kunsi; son el ku kunsil. 13 I bisti un ropa ku sangi pinga-pinga nel. Nomi ki ta comadu i Palabra di Deus. 14 Tropas di seu na bai si tras; e monta na kabalus branku, e bisti liñu finu, branku, puru. 15 Na si boka i sai un spada fiadu pa fidi nasons ku el. I na guberna elis ku vara di feru. I na masa na lagar di biñu di forti raiba di Deus ku ten tudu puder. 16 Na si ropa, riba di si koŝu, i skirbidu e nomi: Rei riba di tudu reis, Siñor riba di tudu siñoris. 17 N oja un anju sikidu na sol, i grita ku garandi vos, i fala tudu kacus ku na bua na seu: “Bo bin, bo junta pa garandi festa di Deus, 18 pa bo kume karni di reis, ku karni di kumandantis ku tropas, ku di kabalu, ku kilis ku montal, karni di tudu jinti, libri ku katibu, pikininu ku garandi.” 19 N oja besta ku reis di mundu ku se tropas e juntadu pa fasi gera kontra kil ku montaba na kabalu ku si tropas. 20 Besta prindidu, ku ki falsu anunsiadur ku na fasiba milagri si dianti, ku ta nganaba kilis ku risibi sinal di besta, kilis ku adoraba si imaẑen. Elis dus e botadu bibu na lagua di fugu ku na yardi ku nŝofri. 21 Ki restus matadu ku spada ku na sai na boka di kil ku monta na kabalu. Tudu kacus farta se karni. |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance