Amos 4 - BIBLIA - traduson antigu in KriouloAmeasa kontra minjeris di Samaria 1 “Bo sukuta e palabra, abos minjeris di monti di Samaria, ku taka suma bakas di Basan, ku ta kalka koitadis, ku ta molosta kilis ku ten falta, ku ta fala bo omis: ‘Bo tisi li, no bibi!’ 2 SIÑOR Deus jurmenta, pa si puresa, i fala kuma tempu na ciga ku bo na lebadu ku ansol; bo fijus na jundadu suma pis na korda. 3 Bo na sai na koba di mura, un tras di si kumpañer; bo na botadu na ladu di monti di Ermon.” Asin ku SIÑOR fala. Israel i ntemus 4 “Bo bin pa Betel, bo fasi pekadu! Bo bin pa Jilgal, bo buri bo pekadus! Bo tisi bo limarias pa sakrifika kada parmaña; bo tisi bo dizimus di kada tris dia. 5 Bo pursenta pon ku fermentu suma ofertas di gardisimentu; bo ngaba bo kabesa pabia di ofertas voluntariu ku bo ta tisi, pabia asin ku bo gosta di fasi, abos fijus di Israel.” Asin ku SIÑOR Deus fala. 6 I fala mas: “Na tudu bo prasas N da bos limpesa di dinti, ku falta di kumida na tudu bo tabankas, ma bo ka riba pa mi. 7 Fora di kila, N tuji bos cuba, oca ki faltaba inda tris mis pa kebur. N manda cuba riba di un prasa, ma N ka mandal riba di utru; cuba cubi na un lugar, ma utru lugar, nunde ki ka cubi, i bin seku. 8 Jinti yanda kansadu di un prasa pa utru pa buska yagu pa bibi, ma e ka pudi justanda; ku tudu es, bo ka riba pa mi.” Asin ku SIÑOR fala. 9 I torna fala mas: “N kastiga bo ortas ku bo pes di uva ku kemadura ku duensa; gamfañotis kume bo figeras ku oliveras; ma bo ka riba pa mi. 10 N manda kastigus kontra bos suma ku N fasi na Ejitu. N mata bo jovens ku spada, N disa bo kabalus bai prezu; N inci bo naris ku mau ceru di bo kampamentus. Ku tudu es, bo ka riba pa mi.” Asin ku SIÑOR fala. 11 I torna fala mas: “N kaba ku utru di bos suma ku N kaba ku Sodoma ku Gomora; bo seduba suma padas di leña ku rabatadu na fugu, ma bo ka riba pa mi. 12 Pabia di kila, o Israel, asin ku N na fasiu. Suma ku N na fasiu el, o Israel, purpara pa kontra ku bu Deus.” 13 El ku ta forma montis, i ta kumpu bentu, i ta konta omi si pensamentu; i ta bidanta parmaña sukuru, i ta yanda na kaus altu di mundu. SIÑOR, Deus ku ten tudu puder, i si nomi. |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance