Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

2 Samuel 16 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo


Ziba ngana Davi

1 Oca Davi pasa ki kau mas altu di monti, i ciga un bokadu mas dianti, i oja Ziba, ŝef di servus di Mefiboset, i na bin pa dal kontrada, ku burus kargadu ku duzentus pon, sen kacu di uva seku, sen bulu di figu ku un saku di kuru ku tene biñu.

2 Rei punta Ziba: “Es tudu i pa ke?” Ziba falal: “Burus i pa familia di rei monta nelis; pon ku frutas i pa omis kume. Biñu i pa da kilis ku sta kuas pa dismaja na lala.”

3 Rei puntal: “Nunde netu di bu mestre?” Ziba fala rei: “I fika na Jerusalen, pabia i fala kuma aos fijus di Israel na tornal renu di si pape.”

4 Rei fala Ziba: “Tudu ku seduba di Mefiboset i di bo gosi.” Ziba falal: “Ñu Rei, ali N mpina bu dianti. N misti oja sempri fabur na bu uju.”


Simei koba Davi mal

5 Oca rei Davi na ciga na Baurin, i oja un omi di familia di Saul na sai di la, ku teneba nomi di Simei, fiju di Jera. Kila fika i na koba Davi mal,

6 i na fercal ku pedra, i na ferca tambi ŝefis di Davi pedra, mesmu ku tudu tropas ku guarda-kostas staba na si direita ku skerda.

7 Oca ki na koba Davi, i na fala asin: “Sai! Sai! Omi di sangi! Malvadu!

8 SIÑOR na pagau gosi tudu sangi di familia di Saul, kil ku bu na rena na si lugar. SIÑOR ntrega ja bu renansa na mon di bu fiju Absalon; gosi bu sta na disgrasa, pabia abo i omi di sangi.”

9 Abisai, fiju di Zeruia, punta rei: “Pabia di ke ku e kacur mortu na koba Ñu Rei? Disan N bai la pa tiral kabesa.”

10 Rei punta: “Abos, fijus di Zeruia, ke ku bo ten la? Bo disal i koban mal. Si i SIÑOR ku falal pa i koba Davi mal, kin ku pudi punta pabia di ke ki na fasi asin?”

11 Davi fala mas Abisai ku tudu si ŝefis: “Ña propi fiju ku sai na ña kurpu na buska matan, ku fadi e fiju di Benjamin! Bo disal pa i koban mal, pabia i SIÑOR ku mandal.

12 Talves SIÑOR na oja pa ña kasabi, i na bin pagan ku ben pa tudu e mal ku N risibi aos.”

13 Asin Davi ku si omis e kontinua se kamiñu. Simei tambi i na yanda filadu ku elis na ladu di monti; i na koba, i na ferca pedra, i na lantanda puera.

14 Rei ku tudu jinti ku na baiba ku el e ciga na kau ke na bai, tudu kansadu; e diskansa la.


Konsijus di Aitofel ku di Usai

15 Absalon ku tudu jinti di Israel ciga na Jerusalen; Aitofel staba ku elis.

16 Ki arkita Usai, amigu di Davi, i ciga nunde Absalon, i falal: “Viva Rei! Viva Rei!”

17 Absalon puntal: “Es i amor ku bu ten pa bu amigu? Ke ku manda bu ka bai ku bu amigu?”

18 Usai fala Absalon: “Nau, ma N na sedu di kil ku SIÑOR kuji, tambi di kil ku tudu e jinti kuji, suma tambi tudu omis di Israel; i el ku N na fika ku el.

19 Fora di kila, kin ku N dibi di sirbi? Nta N ka dibi di sirbi si fiju? Suma ku N sirbi bu pape, asin ku N na sirbiu.”

20 Absalon rabida i fala Aitofel: “Danu bu konsiju. Ke ku no dibi di fasi?”

21 Aitofel fala Absalon: “Dita ku ki kumadris di bu pape ki disa pa e guarda kasa. Asin tudu Israel na obi kuma bu torna nujenti pa bu pape; kilis ku sta ku bo e na sinti mas forti.”

22 Asin e yarma un tenda pa Absalon riba di palasiu. Absalon dita ku kumadris di si pape na uju di tudu Israel.

23 Na ki tempu konsiju ku Aitofel ta da i suma ora ku algin bai konsulta palabra di Deus. Davi tudu ku Absalon e ta daba garandi balur pa konsiju di Aitofel.

© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização 

Wycliffe Global Alliance
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ