Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

2 Samuel 11 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo


Davi ku Bateseba

1 Dipus di un anu, na tempu ku reis kustuma ta bai gera, Davi manda si ŝefis ku Joab, ku tudu tropas di Israel. E bai ngaña fijus di Amon, e taja Rabá. Davi fika na Jerusalen.

2 Un dia di tardi, oca Davi lanta na kama, i na pasia-pasia riba di palasiu. Di la i oja un minjer ku na lababa kurpu. Ki minjer i bonitu ba dimas.

3 Davi manda punta aserka di ki minjer. E falal: “Sertamenti es i Bateseba, fiju di Elian, minjer di ki eteu Urias.”

4 Asin Davi manda jinti ku rekadu pa e bai tisil. Oca i ciga, i dita ku el. (Minjer purifikaba ja di si impuresa.) Dipus i riba pa si kasa.

5 Minjer bin paña bariga, i manda konta Davi kuma i preña.

6 Davi manda fala Joab: “Mandan ki eteu Urias.” Asin Joab manda Urias pa Davi.

7 Oca Urias ciga, Davi puntal kuma ku Joab ku tropas staba, tambi kuma ku gera na bai.

8 Dipus i fala Urias: “Bai pa kasa, bu bai laba pe.” Oca Urias sai na palasiu, rei manda algin si tras ku kumida.

9 Ma Urias ka bai pa si kasa; i dita na porton di palasiu juntu ku tudu servus di rei.

10 Oca jinti konta Davi kuma Urias ka bai pa si kasa, i punta Urias: “Nta bu ka bin di un bias kumpridu? Ke ku manda bu ka bai pa kasa?”

11 Urias fala Davi: “Arka sta na tenda, tudu ku tropas di Israel ku Judá; ña ŝef Joab ku ŝefis di Ñu Rei e sta la kampadu na matu. Kuma ku ami N na bai pa ña kasa pa kume, pa bibi, pa dita ku ña minjer? N jurmenta pa bu vida kuma N ka na fasi kusa suma es!”

12 Davi falal: “Fika li aos; amaña N ta dispidiu.” Asin Urias fika na Jerusalen ki dia ku mas utru dia.

13 Davi kumbidal; i bai kume i bibi ku el; Davi camintil, ma di tardi Urias sai, i bai dita na si stera ku servus di rei; i ka bai pa kasa.

14 Parmaña Davi skirbi un karta pa Joab, i mandal na mon di Urias.

15 Na karta i skirbi asin: “Pui Urias la dianti na kau ku gera mas forti nel; bo ta rakua, bo disal pa i matadu.”

16 Suma ku Joab tardaba na jubi kuma ku prasa sta, i pui Urias na kau ki sibi kuma inimigus tenba mas forsa nel.

17 Oca omis di prasa sai pa geria ku Joab, utru tropas di Davi kai mortu; ki eteu Urias muri tambi.

18 Joab manda konta Davi tudu kusa ku pasa na gera.

19 I da ordi pa ki algin ku na leba rekadu, i falal: “Ora ku bu kaba konta rei tudu ku pasa na gera,

20 rei pudi paña raiba, i puntau: ‘Ke ku manda bo bai pertu di prasa pa bai geria? Bo ka sibiba kuma jinti ku sta riba di mura ten ku manda fleŝas?

21 Kin ku mata Abimelek, fiju di Jidion, na Tebez? I ka un minjer ku staba riba di mura ku toma pedra di muiñu, i pui pa i kai riba di si kabesa, i matal? Ke ku manda bo ciga pertu di mura?’ Si i fala asin, bu ta falal: ‘Ki bu servu eteu, Urias, i muri tambi.’ ”

22 Ki omi bai ku rekadu, i yentra, i konta Davi tudu kusa ku Joab mandal pa i fala.

23 I fala Davi: “Na bardadi ki omis seduba mas forti di ki nos; e sai pa nos la na matu, ma no bai kontra elis, no pinca elis te na entrada di porton di prasa.

24 Tropas ku mansasa ku staba riba di mura e manda fleŝas pa nos; utru ŝefis di rei muri; ki bu servu eteu, Urias, i muri tambi.”

25 Davi fala ki omi ku tisiba rekadu pa i bai fala Joab asin: “Ka bu fika tristi pabia de kusa, pabia ningin ka pudi sibi kin ku na muri na gera. Geria ku mas forsa inda kontra ki prasa, bu ngañal. Mara koraẑen!”

26 Oca minjer di Urias obi kuma si omi muri, i cora pa el.

27 Oca tempu di cur pasa, Davi manda tisil pa si kasa; i bai sedu si minjer, i padi un fiju ku el, ma SIÑOR ka kontenti ku ki kusa ku Davi fasi.

© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização 

Wycliffe Global Alliance
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ