2 Reis 23 - BIBLIA - traduson antigu in KriouloJosias arnoba kontratu di SIÑOR ( 2 Kron 34.3-7 , 29-33 ) 1 Rei Josias manda coma tudu garandis di Judá ku Jerusalen; e junta. 2 Rei bai pa kasa di SIÑOR, ku tudu omis di Judá, ku tudu moraduris di Jerusalen, ku saserdotis, ku anunsiaduris, ku tudu pobu, koitadis ku jinti altu. I lei se dianti tudu palabras di libru di kontratu ku ojadu na kasa di SIÑOR. 3 Rei firma lungu di kuluna, i fasi kontratu dianti di SIÑOR, kuma e na yanda ku SIÑOR, e obdisi si mandamentus, leis ku regras, ku tudu se korson ku alma, pa konfirma palabras di kontratu ku staba skritu na ki libru. Tudu pobu konkorda pa guarda ki kontratu. 4 Rei da ordi pa Ilkias, ŝef di saserdotis, ku si sugundus, ku porterus, pa e tira na templu di SIÑOR tudu kusas ku kumpuduba pa Baal, pa Aserá ku tudu strelas di seu. Rei kema elis fora di Jerusalen, na kobon di Sedron, i leba sinsa pa Betel. 5 I tira ki saserdotis na sirvis ku reis di Judá puiba pa e kema nsensu riba di kaus altu na prasas di Judá ku na roda di Jerusalen, suma tambi kilis ku ta kemaba nsensu pa Baal, pa sol, lua, utru planetas ku tudu strelas di seu. 6 I tira tambi ki idulu di Aserá na kasa di SIÑOR, i lebal fora di Jerusalen, i kemal lungu di riusiñu di Sedron, i foriñal, i bota si sinsa riba di simiteriu publiku. 7 I bati kasas di rapasis di mau vida ku staba na kasa di SIÑOR. I la ku minjeris fisial ta tisiba kusas pa Aserá. 8 Josias tisi tudu saserdotis di prasas di Judá, i dana balobas na kaus altu nunde ke ta kemaba nsensu, desdi Jeba te na Berseba. I bati balobas ku staba na porton di Josué, ŝef di prasa, ku staba na mon skerda di algin ku na yentra na porton di prasa. 9 Ki saserdotis di kaus altu e ka ta sakrifikaba na altar di SIÑOR na Jerusalen, ma e ta kumeba pon sin fermentu juntu ku se ermons na templu. 10 Rei dana Tofet, ku staba na kobon di fijus di Inon, pa ningin ka pudi sakrifika si fiju, nin macu nin femia, na fugu pa Molok. 11 I tira tambi kabalus ku reis di Judá dedikaba pa sol; i kema karus di sol na fugu. E kusas staba na entrada di kasa di SIÑOR, dentru di kintal, pertu di kuartu di un funsionariu comadu Natan-Melek. 12 Rei durba altaris ku reis di Judá kumpuba na kankra di palasiu riba di sobradi di Akaz; i bati tambi ki altaris ku Manasés fasi na dus ladu di kintal di kasa di SIÑOR, i kebra-kebra elis, i tira elis, i bota na riusiñu di Sedron. 13 Rei dana tambi ki kaus sagradu ku staba dianti di Jerusalen, na sul di monti di Masit, ku Salomon, rei di Israel, kumpuba pa utru deusis nujenti, ku sedu Astarot di jinti di Sidon, Kemós di moabitas, ku Milkon, di fijus di Amon. 14 I kebra statuas, i tira idulus di Aserá, i inci kau ke staba nel ku os di jinti. 15 Rei ciga tambi nunde ki altar ku staba na Betel, ku baloba ku Jeroboan, fiju di Nebat, kumpu, kil ku pui Israel pa i peka. I bati baloba, tudu ku altar, i kema baloba, i foriñal, i kema idulu di Aserá. 16 Josias rabida i oja kaus di ntera la na monti, i manda tira os, i kema elis riba di ki altar pa kontaminal, konformi ki palabra ku SIÑOR fala na boka di omi di Deus ku konta kuma e kusas na bin sedu. 17 Dipus Josias punta: “Es i kal monumentu ku N na oja la?” Omis di Betel falal: “I kau nunde ku omi di Deus nteradu, kil ku bin di Judá, i konta aserka de kusas ku bu kumsa fasi kontra e altar di Betel.” 18 Josias fala: “Bo disal; ka ningin toka na si os.” Asin e disa si os, ku os di anunsiadur ku binba di Samaria. 19 Manera ku Josias fasi na Betel, asin tambi ki bai fasi tudu balobas na kaus altu na prasas di Samaria ku reis di Israel kumpuba pa lantanda raiba di SIÑOR. 20 I mata tudu saserdotis di balobas riba di altaris, i kema os di jinti riba delis. Dipus i riba pa Jerusalen. Paskua ( 2 Kron 35.1-20 ; 36.1 ) 21 Rei da e ordi pa tudu pobu: “Bo guarda festival di Paskua pa SIÑOR bo Deus, suma ki sta skritu na libru di kontratu.” 22 Festival di Paskua suma kila nunka ka ciga di fasidu, disna di tempu ku ŝefis na mandaba na Israel; suma kila i ka fasidu na tempu di reis di Israel nin di reis di Judá, 23 ma na anu 18 di renansa di Josias e guarda ki festival di Paskua pa SIÑOR na Jerusalen. 24 Josias tira tambi tudu jinti ku ta konsulta difuntus, ku botaduris di sorti, ku idulus di kasa, ku utru idulus, ku tudu kusas nujenti ku ojadu na tera di Judá ku Jerusalen; i fasi asin pa konfirma palabras di lei ku staba skritu na libru ku saserdoti Ilkias oja na kasa di SIÑOR. 25 Nin antis, nin dipus del, i ka tenba utru rei suma el, ku konverti pa SIÑOR ku tudu si korson, tudu si alma, ku tudu si forsa, pa fasi konformi tudu lei di Moisés. 26 Ma ki garandi raiba di SIÑOR ka fria; i na yardiba inda kontra Judá pabia di tudu kusas ku Manasés fasi ku lantanda si raiba. 27 SIÑOR fala: “N na tira tambi Judá ña dianti, suma ku N tira Israel. N na nega e prasa di Jerusalen ku N kuji, suma tambi e kasa ku N fala kuma ña nomi na sta la.” 28 Tudu utru kusas ku pasa na renansa di Josias, ku tudu ki fasi, e sta skritu na libru di Storia di Reis di Judá. 29 Na si tempu Faraó-Neku, rei di Ejitu, bai pa riu Eufrates pa geria kontra rei di Asiria. Rei Josias bai dal kontrada. Rei di Ejitu ojal, i matal na Mejidu. 30 Si ŝefis leba si kurpu di Mejidu pa Jerusalen, e nteral na si koba. Pobu di Judá toma Jeoakaz, fiju di Josias, e unjil pa i sedu rei na lugar di si pape. Jeoakaz, rei di Judá ( 2 Kron 36.2-4 ) 31 Jeoakaz teneba vinti i tris anu di idadi oca ki kumsa rena; i rena tris mis na Jerusalen. Si mame seduba Amutal, fiju di Jeremias, di Libna. 32 I fasi mal dianti di SIÑOR suma tudu ku si papes di antigu fasiba. 33 Faraó-Neku manda prindil na Ribla, na tera di Amat, pa i ka rena na Jerusalen; i pui Judá paga multa di 3,5 tonolada di prata ku 35 kilu di uru. 34 Faraó-Neku pui Eliakin, fiju di Josias, pa i sedu rei na lugar di si pape, i muda si nomi pa Jeoiakin. I toma Jeoakaz, i lebal pa Ejitu, nunde ki bai muri nel. Jeoiakin, rei di Judá ( 2 Kron 36.5-8 ) 35 Jeoiakin pui pobu pa e paga taŝa, kada kin konformi kil ki teneba, pa i pudi tene ki prata ku uru pa paga Faraó-Neku kil ki kobra. 36 Jeoiakin teneba vinti i sinku anu di idadi oca ki kumsa rena; i rena onzi anu na Jerusalen. Si mame seduba Zebida, fiju di Pedaias, di Ruma. 37 I fasi mal dianti di SIÑOR, konformi tudu ku si papes di antigu fasiba. |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance