Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

2 Reis 19 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo


Ezekias pidi konsiju di Isaias
( Is 37.1-7 )

1 Oca ku Ezekias obi ki palabras, i rumpi si ropa, i bisti saku, i yentra na kasa di SIÑOR.

2 I manda Eliakin, nkargadu di si kasa, ku Sebna ku sedu sekretariu, ku garandis na metadi di saserdotis, tudu elis bistidu di saku, pa anunsiadur Isaias, fiju di Amoz,

3 pa e bai kontal e rekadu: “Aos i dia di kasabi; jinti na kobanu, e na njutinu. No sta suma minjer ku sta di partu, ma i ka ten forsa pa padi fiju.

4 I pudi sedu ku SIÑOR bu Deus obi tudu palabras di Rabsaké, ki omi ku si mestre, rei di Asiria, manda pa koba Deus bibu. SIÑOR bu Deus pudi raprindil pabia di ki palabras ki obi. Asin bu ta ora pa jinti ku sobra.”

5 Oca ku jinti ku rei Ezekias manda ciga nunde Isaias,

6 i manda e rasposta pa rei: “Asin ku SIÑOR fala: ‘Ka bu medi ki palabra ku bu obi, manera ku ki ŝefis di rei di Asiria papia mal di mi.

7 Ali N na pui un spiritu nel; asin, ora ki obi un buatu, i na riba pa si tera. N na pui pa i matadu la ku spada.’ ”


Rei di Asiria manda karta
( Is 37.8-13 )

8 Oca ku Rabsaké obi kuma rei di Asiria saiba ja di Lakís, i riba, i oja rei na geria kontra Libna.

9 Dipus, rei obi kuma Tiraka, rei di Kus, saiba ja pa bin geria ku el. I torna manda mas jinti pa Ezekias, i fala elis

10 pa e bai fala Ezekias, rei di Judá: “Ki Deus ku bu fiansa nel i fala kuma Jerusalen ka na ntregadu na mon di rei di Asiria. Ka bu disal pa i nganau!

11 Bu obi ja ke ku reis di Asiria fasi tudu teras, manera ke kaba ku elis tudu; abo gora bu na kapli?

12 Ña papes kaba ku prasas di Gozan, Aran ku Rezef, e mata pobu di Eden ku staba na Telasar. Nta deusis di ki rasas libra elis?

13 Nunde ku rei di Amat sta nel, o reis di prasas di Arpad, Sefarvain, Ena ku Iva?”


Orason di Ezekias
( Is 37.14-20 )

14 Ezekias toma ki karta na mon di jinti ku mandadu, i leil, i bai pa kasa di SIÑOR, i distindi karta dianti di SIÑOR,

15 i ora, i fala: “O SIÑOR, Deus di Israel, ku sta sintadu na tronu na metadi di kirubins, abo son ku sedu Deus riba di tudu renus di mundu. Abo ku kumpu seu ku tera.

16 SIÑOR, para bu oreja, bu obi; yabri uju, SIÑOR, bu jubi; sukuta e palabras di Senakerib ki manda pa koba Deus bibu.

17 I bardadi, SIÑOR, kuma reis di Asiria e dana-dana ki nasons ku se teras.

18 E bota se deusis na fugu pabia e ka seduba deusis, ma son kusas ku mon di omi fasi ku madera ku pedra; e ku manda e kaba ku elis.

19 Asin, o SIÑOR no Deus, libranu di si mon, pa tudu renus di mundu pudi sibi kuma i abo son, SIÑOR, ku sedu Deus.”


Rekadu di Isaias
( Is 37.21-38 ; 2 Kron 32.20-22 )

20 Isaias, fiju di Amoz, manda fala Ezekias: “Asin ku SIÑOR Deus di Israel fala: ‘N obi ke ku bu pidin aserka di Senakerib, rei di Asiria.

21 Es i palabra ku SIÑOR fala aserka del: “‘Bajuda, fiju di Sion, i na njutiu, i na fasiu trosa. Minjeris di Jerusalen na bajanta se kabesa ora ku bu na kuri.

22 Kin ku bu na koba, bu na fala mal del? Kin ku bu yalsa fála kontra el oca ku bu yalsa uju ku orgulyu? Bu fasil kontra Deus Santu di Israel!

23 Bu manda jinti pa koba SIÑOR; bu fala: “Ku multidon di ña karus N subi riba di montis, ki mas altu di Líbanu. N korta si sedrus mas kumpridu, ku si faias mas bonitu. N ciga na si pontas mas lunju, te na si floresta ku si kampus ku mas ta pruduzi.

24 N koba fontis na utru teras, N bibi yagu la. Ku pata di ña pes N seka tudu riusiñus di Ejitu.”

25 “‘Nta bu ka obi kuma N marka e kusas disna? Na tempu antigu N forma ña planu; gosi ja N pul na pratika. N pou pa bu dana prasas forti tok e bida montis di pedra.

26 Se moraduris, ku se forsa tiradu ja, e panta, e burguñu. E seduba suma erva di matu, o ortalisa verdi, o paja ku nasi na kankra, tudu kemadu antis di kaba kirsi.

27 “‘N sibi nunde ku bu mora; N sibi si bu sai o bu yentra; N oja bu raiba kontra mi.

28 Manera ku N obi di bu raiba kontra mi, ku bu orgulyu, N na pui ña ansol na bu naris, ña freiu na bu boka, N na pou pa bu riba na kamiñu ku bu bin nel.’

29 “Ezekias, es na sedu sinal pa bo: E anu bo na kume kil ku lanta sin i ka sumiadu; na anu ku na bin bo na kume kil ku soronda; ma na terseru anu bo na sumia, bo kebra, bo paranta ortas di uva, bo kume se fruta.

30 Kilis di Judá ku kapli e fika ku vida, e na torna pui se rais fundu na con, e na padi frutu.

31 I na ten jinti di Jerusalen ku na sobra, ku kilis di monti di Sion ku na kapli. I SIÑOR ku pui sintidu pa fasi e kusa.

32 “Asin ku SIÑOR fala aserka di rei di Asiria: ‘I ka na yentra ne prasa, nin i ka na manda fleŝa pa li. I ka na bin pa el ku tajadera, nin i ka na kumpu kusa na roda pa tajal.

33 I na riba na mesmu kamiñu ki bin; i ka na yentra ne prasa.

34 N na difindi e prasa pa salbal, pa amor di ña nomi, ku amor pa ña servu Davi.’ ” Asin ku SIÑOR fala.

35 Ki di noti anju di SIÑOR bai pa kampamentu di Asiria, i mata sentu i oitenta i sinku mil delis. Oca ku sol mansi, ala e staba ja, tudu mortu.

36 Asin Senakerib, rei di Asiria, i lanta i bai; i riba pa Ninive, i fika la.

37 Un dia, oca ki na mpina na kasa di si deus Nisrok, si fijus Adramelek ku Sarezer matal ku spada, e kapli pa tera di Arará. Si fiju Esar-Adon rena na si konta.

© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização 

Wycliffe Global Alliance
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ