Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

2 Kronikas 7 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo


Dedikason di templu
( 1 Re 8.62-66 )

1 Oca ku Salomon kaba si orason, fugu kai di seu, i peganda ki oferta ku na kemaduba, ku utru sakrifisius. Gloria di SIÑOR bin inci kasa.

2 Saserdotis ka pudiba yentra na kasa di SIÑOR, pabia gloria di SIÑOR incilba.

3 Oca ku tudu fijus di Israel oja fugu i na kai, ku gloria di SIÑOR riba di kasa, e mpina ku rostu na con la na kintal pavimentadu, e adora SIÑOR, e ngabal, e fala: “El i bon; si bondadi i pa sempri.”

4 Dipus, rei ku tudu pobu sakrifika limarias dianti di SIÑOR.

5 Rei Salomon pursenta sakrifisius di vinti i dus mil turu ku sentu i vinti mil karnel. Asin rei ku tudu pobu e dedika kasa di Deus.

6 Saserdotis firma na se lugar, konformi se grupus, ku levitas tambi, ku instrumentus di musika di SIÑOR ku rei Davi kumpuba. E ngaba SIÑOR, e kanta: “Si bondadi i pa sempri,” suma ku Davi ta fasiba juntu ku elis. Saserdotis toka kornetas; tudu Israel fika di pe.

7 Salomon santifika un parti na metadi di kintal dianti di kasa di SIÑOR. La ki pursenta ofertas kemadu ku gurdura di ofertas di pas, pabia altar di kobri ku Salomon kumpuba i perta dimas, tok ki ofertas kemadu, ofertas di kumida ku gurdura, ka pudiba kibi nel.

8 Salomon ku tudu Israel, un garandi juntamentu di jinti ku bin, desdi entrada di Amat te na riu di Ejitu, e guarda festival di barakas pa seti dia.

9 E pasaba ja seti dia na dedikason di altar, dipus e pasa ki seti dia di festival. Na ultimu dia e junta pa fasi nseramentu.

10 Na dia 23 di setimu mis Salomon dispidi jinti. E riba pa se kau ku kontentamentu, ku bon animu, pabia di bon kusas ku SIÑOR fasiba pa Davi ku Salomon ku si pobu Israel.


Deus torna bin pa Salomon
( 1 Re 9.1-9 )

11 Asin Salomon kaba kumpu kasa di SIÑOR ku kasa di renansa, i kompleta tudu kusa ki teneba na sintidu pa fasi na tudu dus kau.

12 SIÑOR bin pa el di noti, i falal: “N obi bu orason, N kuji e lugar pa mi, pa i sedu kasa di sakrifisiu.

13 Si N fica seu, cuba ka cubi, o si N manda gamfañotis pa e kume tudu kusas ku labradu, o N manda duensa meduñu na metadi di Israel,

14 si ña pobu, ku ta comadu pa ña nomi, e baŝa, e ora, e buskan, e konverti di se mau manera di yanda, la na seu N ta obi elis, N ta purda se pekadus, N kura se tera.

15 Disna di aos, ña uju na sta abertu, ña oreja na sta pruntu pa obi orason ku na fasidu ne kau li.

16 N kuji e kasa, N fasil sagradu, pa ña nomi pudi sta nel pa sempri. Ña uju ku ña korson na sta fiksadu nel pa sempri.

17 “Abo, Salomon, si bu yanda ña dianti suma ku bu pape Davi yanda, si bu fasi tudu ku N mandau, bu obdisi ña leis ku regras,

18 ami N na konfirma tronu di bu renu, konformi kontratu ku N fasi ku bu pape Davi, oca ku N falal: ‘I ka na falta omi di bu jorson pa guberna riba di Israel.’

19 Ma si abo ku bu familia disvia, bo para obdisi ña leis ku mandamentus ku N da bos, bo bai sirbi utru deusis, bo mpina se dianti,

20 ami N na rinka Israel na tera ku N da elis, N na nega e kasa ku N fasi sagradu pa ña nomi, tok jinti di tudu nasons e na usal na se ditus, e fasi trosa del.

21 E kasa i garandi aos, ma na ki tempu, kualker algin ku pasal i na fika spantadu, i na punta: ‘Ke ku manda SIÑOR fasi asin ku e tera ku e kasa?’

22 Jinti na ruspundi: ‘I pabia e disa SIÑOR Deus di se papes ku tira elis di tera di Ejitu, e ntrega se vida pa utru deusis, e mpina se dianti; e sirbi elis. E ku manda SIÑOR manda tudu e mal riba delis.’ ”

© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização 

Wycliffe Global Alliance
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ