2 Kronikas 5 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo1 Oca ku tudu tarbaju ku Salomon fasi pa kasa di SIÑOR bin kaba, rei tisi ki prata ku uru ku tudu kusas ku si pape Davi dedikaba pa SIÑOR, i pui elis na armazens di kasa di Deus. Arka lebadu pa templu ( 1 Re 8.1-11 ) 2 Salomon coma garandis di Israel, tudu kabesas di jorsons ku ŝefis di familia di Israel, pa e bin pa Jerusalen, pa Sion, prasa di Davi, pa leba arka di kontratu di SIÑOR. 3 Tudu omis di Israel bin junta nunde rei na tempu di festival na setimu mis. 4 Oca ku tudu garandis di Israel ciga, levitas lambu arka di SIÑOR, 5 e lebal pa templu. Saserdotis ku levitas leba tambi ki tenda di juntamentu, ku tudu kusas sagradu ku staba nel. 6 Rei Salomon, ku tudu juntamentu di Israel ku staba ku el dianti di arka, e sakrifika manga di turu ku karnel macu, ku ciu ba tok e ka pudi kontadu. 7 Dipus, saserdotis leba arka di kontratu di SIÑOR pa si lugar na kau mas sagradu di tudu, e pul bas di asas di kirubins. 8 Ki kirubins ta distindiba se asas riba di kau di arka, e ta kubri arka, tudu ku ki varas ki ta lebadu ku el. 9 Ki varas kumpridu ba tok se pontas ta ciga na kau sagradu, ma algin ku sta fora ka pudiba oja elis. E sta la te aos. 10 Nada ka staba dentru di arka si i ka son ki dus tagua di pedra ku Moisés pui la oca ku SIÑOR fasi kontratu ku fijus di Israel na Oreb, kontra e na binba di Ejitu. 11 Saserdotis sai na kau sagradu. Tudu saserdotis ku staba la, di kualker grupu, e fasiba ja sirmonia di purifikason. 12 Levitas, kantaduris di familias di Asaf, Eman ku Jedutun, ku se fijus ku ermons, bistidu di liñu finu, ku simbalus, violas ku arpas, e staba di pe na ladu di altar pa saida di sol, ku sentu i vinti saserdoti ku na toka kornetas. 13 Asin e toka kornetas, e kanta juntu ku armonia pirfitu, pa gardisi Deus, pa ngabal. E yalsa vos, kumpañadu ku kornetas, simbalus ku utru instrumentus di musika, e ngaba Deus, e kanta: “El i bon; si bondadi i pa sempri.” Nuven bin inci kasa di SIÑOR. 14 Saserdotis ka pudiba ja firma pa fasi se sirvis pabia di ki nuven, pabia gloria di SIÑOR inci kasa di Deus. |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance