Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

2 Kronikas 24 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo


Joás da ordi pa fasi reparason di templu
( 2 Re 12.1-16 )

1 Joás teneba seti anu di idadi oca ki yentra na renansa, i rena korenta anu na Jerusalen. Si mame seduba Zibia di Berseba.

2 I ta fasiba kil ki diritu dianti di SIÑOR tudu tempu ku saserdoti Jeoiada staba di vida.

3 Jeoiada kuji dus minjer pa el; i padi fijus macu ku femia.

4 Dipus di un tempu na si renansa, i sinti na si korson kuma i dibi di fasi reparason di kasa di SIÑOR.

5 I coma saserdotis ku levitas, i fala elis: “Bo sai pa tudu prasas di Judá, bo kobra jinti ki diñeru ke dibiba di paga kada anu pa reparason di kasa di bo Deus. Bo fasil gosi.” Ma levitas tarda pa fasil.

6 Rei manda coma Jeoiada, se ŝef, i puntal: “Pabia di ke ku bu ka pui levitas pa e tisi mpustus di Judá ku Jerusalen, ku Moisés, servu di SIÑOR, manda pa pobu tisi pa tarbaju di tenda di juntamentu?”

7 Ki minjer mau, ku sedu Atália, si fijus rombaba kasa di Deus; te tudu kusas sagradu di kasa di Deus, e usal pa sirbi Baal.

8 Rei da ordi pa mala garandi kumpudu, i pudu fora, lungu di kasa di SIÑOR.

9 E anunsia na Judá ku Jerusalen pa e tisi pa SIÑOR ki oferta ku Moisés, servu di SIÑOR, falaba pa Israel la na lala pa e ba ta da.

10 Tudu ŝefis ku tudu pobu e fika kontenti, e tisi oferta, e pul na ki mala tok i inci.

11 Ora ku levitas oja kuma diñeru ciu ja, e ta lebaba ki mala pa funsionariu di rei. Sekretariu di rei ta bin, ku sugundu ŝef di saserdotis; e ta tira tudu diñeru, e ta torna ki mala na si lugar. Asin ke ta fasi kada dia; e junta manga di diñeru.

12 Rei ku Jeoiada e ta ntregaba ki diñeru na mon di nkargadus di obra. Kilas ta ranja pedrerus, karpinterus, fererus ku ta tarbaja na feru ku kilis ku ta tarbaja na kobri, pa konserta kasa di SIÑOR.

13 Ki nkargadus di obra e pegaba tesu, e pui tarbaju di reparason bai dianti. E torna kasa di Deus nobu, suma ki staba na kumsada; e tornal firmi i suguru.

14 Oca ku obra kaba, nkargadus leba diñeru ku sobra pa rei ku Jeoiada. E usal pa fasi kusas pa sirvis na kasa di SIÑOR, suma kujeris ku kusas di uru ku prata. Duranti vida di Jeoiada, ofertas kemadu ta sakrifikaduba na kasa di SIÑOR tudu dia.

15 Jeoiada bin beju dimas, i muri ku idadi di sentu i trinta anu.

16 E nteral na prasa di Davi na simiteriu di reis, pabia di bon kusas ki fasiba pa Deus ku si kasa, na Israel.


Idulatria di Joás

17 Dipus ku Jeoiada muri, ŝefis di Judá bin e mpina dianti di rei; rei sukuta elis.

18 E disa kasa di SIÑOR, Deus di se papes, e bai adora idulus di Aserá ku utru imaẑens. Pabia di se kulpa, raiba garandi bin riba di Judá ku Jerusalen.

19 Deus manda anunsiaduris pa e anunsia si palabra kontra elis, pa avisa elis pa e riba pa SIÑOR, ma nin ku ’sin, e nega obi.

20 Spiritu di Deus bin riba di Zakarias, fiju di saserdoti Jeoiada; i firma na un kau altu dianti di pobu, i fala elis: “Deus na punta bos pabia di ke ku bo kebra mandamentus di SIÑOR. Kusas ka na kuri bos diritu. Suma ku bo bandona SIÑOR, asin tambi ki na bandona bos.”

21 E bin filanta kontra el; rei da ordi; e bai matal ku pedras na kintal di kasa di SIÑOR.

22 Asin rei Joás ka lembra mas di bondadi ku pape di Zakarias fasil, ma i mata si fiju. Oca ku kila na muri, i fala: “SIÑOR na oja es tudu, i na pidi konta del.”


Deus kastiga Joás

23 I pasa un anu, tropas di Siria bin kontra Joás, e yentra na Judá ku Jerusalen, e mata tudu ŝefis di pobu, e toma rikesa, e mandal pa se rei na Damasku.

24 Tropas di Siria e ka ciu ba, ma mesmu asin, SIÑOR pui elis pa e ngaña vitoria riba di tropas di Judá, ku seduba ciu, pabia Judá bandona SIÑOR, Deus di se papes. Asin Deus manda kastigu kontra Joás.

25 Tropas di Siria molostal risu, e fikal, e bai. Si ŝefis filanta kontra el, manera ki mata fiju di saserdoti Jeoiada; e bai matal na si kama. Asin ki muri; e nteral na prasa di Davi, ma e ka pul na simiteriu di reis.

26 Kilis ku filanta kontra el e seduba Zabad, fiju di minjer amonita comadu Simiat, ku Jeozabad, fiju di minjer moabita comadu Sinrit.

27 Apontamentus di Libru di Reis i tene storia di si fijus, ku anunsius ku dadu kontra el, ku relatoriu di reparason ki fasi di kasa di Deus. Si fiju Amazias toma si lugar na renansa.

© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização 

Wycliffe Global Alliance
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ