1 Samuel 30 - BIBLIA - traduson antigu in KriouloAmalekitas ataka Ziklag 1 Na terseru dia Davi ku si omis ciga na Ziklag. Amalekitas yentraba ja na sul, e ataka Ziklag, e pui fugu la. 2 Minjeris ku staba la, e leba elis katibu, ma e ka mata ningin, nin mininu nin garandi; e leba elis son, e bai se kamiñu. 3 Oca Davi ku si omis ciga, e oja prasa kemadu ku fugu; se minjeris ku se fijus macu ku femia lebadu katibu. 4 Davi ku omis ku staba ku el e yalsa fála, e cora, tok e ka tenba mas forsa di cora. 5 Tambi ki dus minjer di Davi lebadu, ku sedu Ainoan di Jizreel ku Abigail, viuva di Nabal, di Karmelu. 6 Davi foronta dimas, pabia jinti na papia di dal ku pedras, manera ku elis tudu e fika ku kasabi di se fijus macu ku femia; ma Davi oja forsa na SIÑOR si Deus. Davi serka amalekitas, i liberta katibus 7 Davi fala ki saserdoti Abiatar, fiju di Aimelek: “Di fabur, tisin efodi pa li.” Abiatar lebal efodi. 8 Davi konsulta SIÑOR, i puntal: “N na serka ki tropas? N na paña elis?” SIÑOR falal: “Serka elis pabia bu na paña elis, bu na liberta tudu ki katibus.” 9 Davi ku ki seizentus omi ku staba ku el e bai tok e ciga na riu di Besor, nunde ku utrus fika, 10 pabia duzentus omi kansa dimas pa kamba riu; asin e fika la. Davi ku kuatrusentus omi e kontinua tras di amalekitas. 11 La na matu e oja un omi di Ejitu, e lebal pa Davi. E dal kumida, tudu ku yagu di bibi. 12 E dal tambi un padas di mundu di figu seku, ku dus kacu di uva seku. I kume; si forsa riba nel, pabia i tenba tris dia ku tris noti ki ka kume nada, nin i ka bibi yagu. 13 Davi puntal: “Abo i katibu di kin? Nunde ku bu sai?” Omi falal: “Ami i ejipsiu, katibu di un omi amalekita. Ña mestre bandonan ja tris dia, pabia N duensi. 14 No ataka na ladu di sul di kereteus, ku na ladu di Judá, ku ladu di sul di Kaleb, no pui fugu na Ziklag.” 15 Davi puntal: “Bu pudi lebanu pa ki tropas?” I falal: “Si bu jurmentan dianti di Deus kuma bu ka na matan, nin bu ka na ntregan na mon di ña mestre, N ta lebau pa ki tropas.” 16 Asin i leba Davi, tok e oja ki tropas; e staba la pajigadu na tudu ki matu, e na kume, e na bibi, e na baja, pabia di ki manga di kusas ke toma na tera di filisteus ku tera di Judá. 17 Davi ataka elis, disna di fuska-fuska te di tardi di utru dia. Nin un son delis ka kapli, si i ka kuatrusentus rapas ku monta riba di kamelus, e kuri. 18 Asin Davi libra tudu jinti ku amalekitas lebaba, tudu ku si dus minjer; 19 ningin ka falta, nin mininu nin garandi, nin rapas nin bajuda. Tambi Davi torna toma tudu ki kusas ku lebaduba, i riba ku elis tudu. 20 I toma tambi tudu karnel ku baka; e pui tudu limarias dianti, e fala: “Es i kil ku Davi toma na gera.” 21 Oca Davi ciga nunde ki duzentus omi ku fikaba na riu di Besor, manera ke kansaba dimas pa bai mas dianti, e sai pa bin kontra ku Davi ku jinti ku na binba ku el. Davi ciga i fala elis manteña. 22 Ma tudu malandrus ku malvadus na metadi di kilis ku baiba ku Davi e fala: “Suma ke ka bai ku nos, no ka na da elis nada di kusas ku no toma, ma kada kin na toma si minjer ku si fijus, i bai.” 23 Davi fala: “Ña ermons, bo ka pudi fasi asin ku kil ku SIÑOR danu. I guardanu, i ntrega ki tropas ku bin kontra nos na no mon. 24 Kin ku na seta e palabra ku bo fala? Parti di kilis ku bai gera i na sedu suma di kilis ku fika ku kargu; kusas na rapatidu na mesmu pa kada kin.” 25 Asin Davi pui ki lei na Israel ku ta sigidu disna di ki tempu te aos. 26 Oca Davi ciga na Ziklag, i manda utru kusas ki toma na gera pa garandis di Judá, si amigus, i fala: “Ali un pursenti pa bos di kusas ku no toma na mon di inimigus di SIÑOR.” 27 I manda pa kilis di Betel, Ramot di sul, Jatir, 28 Aroer, Sifmot, Estemoa, 29 Rakal, ku kilis ku staba na prasas di jerameelitas ku di keneus, 30 ku kilis di Orma, Korasan, Atak 31 ku Ebron, ku tudu kaus ku Davi yandaba ku si omis. |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance