Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

1 Samuel 2 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo


Ana ngaba Deus

1 Ana ora, i fala: “Ña korson sta kontenti na SIÑOR; SIÑOR yalsa ña kabesa. N na ri ña inimigus, pabia N sta kontenti manera ku bu salban.

2 “I ka ten algin puru suma SIÑOR; utru ka ten fora del; i ka ten nin un roca suma no Deus.

3 “Ka bo njata ciu ku orgulyu, nin ka bo disa palabras di njatamentu sai na bo boka, pabia SIÑOR i Deus ku ta sibi tudu; el ku ta pesa obras di jinti na balansu.

4 “Mansasas di soldadus forti kebradu; kilis ku na singa-singa pa kai e arnoba se forsa.

5 Kilis ku staba fartu e na buska tarbaju pa e pudi oja kumida; kilis ku teneba fomi, gosi e para tene fomi. Minjer ku ka ta padi i tene seti fiju; kil ku teneba manga di fiju i fika fraku.

6 “I SIÑOR ku ta tira vida, tambi i ta da vida; i ta pui algin ciga na koba di mortu; i ta lantanda jinti di la.

7 I SIÑOR ku ta da koitadesa ku rikesa; i ta baŝa jinti; i ta lantanda jinti.

8 I ta lantanda koitadi na con; i ta yalsa na muntudu kil ku ka tene nada, i ta pul pa i sinta na metadi di fijus di rei, i ta fasil pa i yarda tronu di gloria. I SIÑOR ku tene fundamentu di tera; i firmanta mundu riba del.

9 “I na guarda pe di kilis ki di sil, ma jinti mau na fika mudu na sukuru, pabia i ka pa forsa ku omi ta ngaña.

10 Kilis ku ta risisti SIÑOR e na kebrantadu; la na seu i na turmenta kontra elis suma turbada. SIÑOR na julga tudu mundu; i na da puder pa si rei; i na lantanda kabesa di kil ki kuji pa i sedu rei.”

11 Elkana bai pa si kasa na Ramá, ma mininu fika na mon di saserdoti Eli, i na sirbi SIÑOR.


Fijus di Eli

12 Fijus di Eli seduba jinti mau ku ka mportaba nada ku SIÑOR.

13 Kustumu di ki saserdotis ku pobu i asin: ora ku algin na fasiba sakrifisiu, i na kusña inda karni, kriadu di saserdoti ta binba ku garfu di tris dinti na mon,

14 i ta mitil na kasarola, panela o kaleron; tudu ku garfu tiraba, saserdoti ta tomal pa el. Asin ke ta fasiba pa tudu jinti di Israel ku ta baiba pa Siló.

15 Tambi antis de kema gurdura, kriadu di saserdoti ta falaba omi ku na fasi sakrifisiu: “Da e karni pa saserdoti yasa, pabia i ka misti toma karni kusidu na bu mon, ma son kru.”

16 Si ki omi falal: “Disa gurdura pa i kemadu purmeru; dipus bu ta toma kil ku bu misti,” ki kriadu ta falal: “Nau! Bu ten ku dal gosi; si i ka asin, N na tomal ku forsa.”

17 Asin pekadu di ki fijus di Eli seduba garandi dimas dianti di SIÑOR, pabia e na njutiba oferta di SIÑOR.


Tarbaju di Samuel

18 Samuel na tarbajaba dianti di SIÑOR ocal inda rapas, bistidu ku efodi di liñu.

19 Kada anu si mame ta kusilba un kamisoti pikininu, i ta lebal el ora ki na bai ku si omi pa bai fasi sakrifisiu di kada anu.

20 Eli ta bensuaba Elkana ku si minjer, i fala: “SIÑOR ta dau fijus ku e minjer pa e fika na lugar des ki pidi na mon di SIÑOR.” Dipus e ta bai pa kasa.

21 SIÑOR bensua Ana; i preña, i padi tris fiju macu ku dus femia. Rapas Samuel na kirsiba dianti di SIÑOR.


Eli ku si fijus

22 Eli beju ba; i ta obiba tudu kusa ku si fijus na fasiba pa tudu jinti di Israel, manera tambi ke ta ditaba ku minjeris ku ta tarbaja na entrada di tenda di juntamentu.

23 I punta elis: “Pabia di ke ku bo na fasi e kusas? Pabia N obi e pobu tudu na papia na kusas mau ku bo ta fasi.

24 Nau, ña fijus! Es i ka bon fama ku N na obi. Bo na pui pobu di SIÑOR pa e kebra lei.

25 Si algin yara si kumpañer, Deus pudi roga pa el, ma si un omi peka kontra SIÑOR, kin ku na roga pa el?” Ma e ka seta obi palabra di se pape, pabia SIÑOR mistiba ja mata elis.

26 Rapas Samuel kontinua na kirsi, i na ngaña fabur dianti di SIÑOR, tambi dianti di omis.


Anunsiu kontra familia di Eli

27 Un omi di Deus bin pa Eli, i falal: “Asin ku SIÑOR fala: ‘Oca ku bu pape Aron ku si familia staba na Ejitu, bas di mon di Faraó, N mostra elis kin ku N sedu.

28 N kujil na metadi di tudu jorson di Israel pa i sedu saserdoti, pa ba ta sirbin na ña altar, pa ba ta kema nsensu, tambi pa bisti efodi ña dianti. N da familia di bu pape tudu ofertas kemadu ku fijus di Israel ta tisi.

29 Ke ku manda bo ta fasi diskarna kontra ña sakrifisius ku ofertas di kumida ku N da ordi pa tisi pa ña kasa? Pabia di ke ku bu rispita bu fijus mas di ki mi, manera ku bo kurpu na taka na partis mas bon di tudu ofertas di ña pobu Israel?’

30 “E ku manda SIÑOR, Deus di Israel, fala kuma, na bardadi, i falaba kuma bu familia ku familia di bu pape na sirbi si dianti pa sempri, ma gosi SIÑOR fala: ‘Gosi ja N ka na seta e kusa! Kilis ku rispitan, N na rispita elis; kilis ku njutin, N na njuti elis.

31 Tempu na bin ku N na korta bu forsa, ku forsa di familia di bu pape, pa i ka ten nin un beju na bu familia.

32 Mesmu ku Israel i sortiadu, bu na oja kansera na kasa di Deus; na bu familia nunka mas i ka na ten un bejoti.

33 Omi di bu familia ku N disa pa i sirbi na ña altar i na sega bu ujus ku larma, i na tisi tristesa pa bu korson. Tudu jinti di bu jorson na muri ora ke sedu inda omis forti.

34 “‘Kusa ku na kontisi ku bu dus fiju, Ofni ku Fineias, i na sedu un sinal pa bo; tudu dus na muri na mesmu dia.

35 N na lantanda pa mi un saserdoti fiel ku na fasi konformi kusa ku N tene na ña korson ku ña sintidu. N na firmanta si familia; i na sirbi sempri dianti di ña rei unjidu.

36 Kualker ku fika na bu jorson i na bin mpina si dianti pa pidi un mueda di prata ku un padas di pon, i na rogal pa i ranjal kualker sirvis di saserdoti, pa i pudi oja un bokadu di kumida.’ ”

© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização 

Wycliffe Global Alliance
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ