Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

1 Reis 2 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo


Ultimu konsiju ku Davi da Salomon

1 Oca dia di mortu di Davi na pertu, i da si fiju Salomon ordi, i falal:

2 “N na bai na kamiñu ku tudu jinti ten ku bai nel. Fasi forsa, bu mostra kuma abo i omi,

3 bu kumpri ordi di SIÑOR bu Deus, bu yanda na si kamiñu, bu obdisi si leis ku mandamentus ku regras suma ki sta skritu na lei di Moisés. Asin, kualker kau ku bu bai, tudu ku bu fasi na kuriu diritu.

4 Tambi SIÑOR na konfirma si palabra ki dan, oca ki falan: ‘Si bu fijus toma sintidu pa yanda diritu ña dianti ku tudu se korson ku alma, nunka i ka na faltau algin na bu jorson pa sinta na tronu di Israel.’

5 “Tambi bu sibi kuma ku Joab, fiju di Zeruia, tratan, kuma ki fasi ki dus kumandanti di tropa di Israel, ku sedu Abner, fiju di Ner, ku Amasa, fiju di Jeter. I mata elis, i darma sangi na tempu di pas suma i staba na tempu di gera. Si sintu di otridadi ki mara i noda ku ki sangi, tudu ku sapatu ki kalsa.

6 Tratal suma ku bu ntindi, ma ka bu disal tok i beju, i muri ku pas.

7 “Bu dibi di mostra bondadi pa fijus di Barzilai di Jilead, pa e sta sempri na metadi di kilis ku ta kume na bu mesa, pabia elis e bin judan oca N na kuri di bu ermon Absalon.

8 “Lembra tambi di Simei, fiju di Jera, di jorson di Benjamin, di tabanka di Baurin, kil ku koban risu na dia ku N na baiba Maanain, ma i sai pa bin kontra ku mi lungu di Jordon; N jurmental na nomi di SIÑOR kuma N ka na matal ku spada.

9 Ma abo, ka bu tenel pa inosenti; abo i omi jiru, bu na sibi kuma ku bu na fasi ki bejoti pa i pudi matadu.”

10 Asin Davi muri, i nteradu na prasa di si nomi.

11 Tempu ki rena riba di Israel i korenta anu — seti anu na Ebron ku trinta i tris na Jerusalen.


Renansa di Salomon

12 Salomon sinta na tronu di si pape Davi; si renansa bin fika forti dimas.

13 Un dia Adonias, fiju di Ajit, i bai nunde Bateseba, mame di Salomon. Kila puntal: “Bu visita i di amigu?” I falal: “Sin, i di amigu.”

14 Dipus i falal: “N misti papia ku bo.” Bateseba falal: “Bu pudi papia.”

15 I falal: “Abo bu sibi kuma renu na seduba di mi; tudu Israel na speraba kuma i ami ku na rena, ma gosi, renansa bai pa ña ermon, pabia asin ku SIÑOR misti,

16 ma N tene un kusa son ku N na pidiu; ten pasensa, ka bu negan el.” I falal: “Konta.”

17 Adonias falal: “N misti pa bu papia ku rei Salomon, pabia i ka na negau. Pidil pa i dan ki sunamita Abisag pa N kasa ku el.”

18 Bateseba ruspundil: “I sta bon; N na bai papia ku el.”

19 Asin Bateseba bai nunde rei Salomon pa kontal ke ku Adonias misti. Rei lanta pa risibil, i mpina si dianti. Dipus i sinta na si tronu, i manda pa e pui asentu na si mon direita pa si mame sinta.

20 Si mame falal: “N na pidiu son un kusasiñu; ten pasensa, ka bu negan el.” Rei ruspundil: “Pidi, Mama; N ka na negau.”

21 I falal: “Disa bu ermon Adonias kasa ku ki sunamita Abisag.”

22 Rei Salomon ruspundi si mame i puntal: “Pabia di ke ku bu pidi ki sunamita Abisag pa Adonias kasa ku el? Suma ki sedu ña ermon mas garandi, bu pudi pidi tambi renu pa el, tudu ku saserdoti Abiatar ku Joab, fiju di Zeruia!”

23 Dipus i jurmenta na nomi di SIÑOR, i fala: “Deus na kastigan risu si Adonias ka paga ku si vida pa e pididu ki fasi.

24 N jurmenta pa vida di SIÑOR kuma Adonias na matadu aos, ki SIÑOR ku fasin pa N sinta suguru na tronu di ña pape Davi. Suma ki falan, i da renansa pa mi ku ña jorson.”

25 Asin rei Salomon da Benaia, fiju di Jeoiada, ordi; kila bai mata Adonias.

26 Rei fala saserdoti Abiatar pa i bai pa si lugar na Anatot, i falal: “Bu mersi matadu, ma N ka na matau aos, pabia bu ta lebaba arka di SIÑOR Deus dianti di ña pape Davi, tambi bu sufri juntu ku el.”

27 Asin Salomon tira Abiatar na tarbaju di saserdoti di SIÑOR, pa kumpri palabra ku SIÑOR falaba na Siló aserka di jorson di Eli.

28 Joab obi noba, i kuri pa tenda di SIÑOR, i pega na pontas di altar, pabia i na sigiba Adonias, kontudu i ka ciga di sigi Absalon.

29 Jinti fala rei Salomon kuma Joab kuri i bai pa tenda di SIÑOR, i sta lungu di altar. Salomon manda Benaia, fiju di Jeoiada, pa i bai matal.

30 Benaia bai pa tenda di SIÑOR, i fala Joab: “Rei fala pa bu sai li.” I ruspundil: “N ka na sai; li ku N na muri.” Benaia riba pa rei, i kontal kuma ku Joab ruspundil.

31 Rei falal: “Fasi suma ki falau. Matal, bu nteral, pa ami ku familia di ña pape no pudi fika libri di kulpa di sangi inosenti ku Joab darma.

32 Asin SIÑOR na vingal di ki sangi, pabia i mata dus omi ku spada, sin kuñisimentu di ña pape Davi. Ki dus, ku sedu Abner, fiju di Ner, kumandanti di tropas di Israel, ku Amasa, fiju di Jeter, kumandanti di tropas di Judá, e seduba omis mas diritu di ki el.

33 Asin sangi de dus omi na kai riba di Joab ku si jorson pa sempri, ma SIÑOR na da pas pa sempri pa Davi ku si jorson, ku si kasa ku si tronu.”

34 Benaia, fiju di Jeoiada, bai matal; e nteral na si kau na matu.

35 Rei pui Benaia, fiju di Jeoiada, riba di tropas na lugar di Joab; i pui saserdoti Zadok na lugar di saserdoti Abiatar.

36 Dipus rei manda coma Simei, i falal: “Kumpu kasa na Jerusalen pa bu mora nel. Ka bu bai nin kau; fika son na prasa.

37 Dia ku bu sai bu kamba riusiñu di Sedron, di sertesa bu na muri; kulpa na sedu di bo.”

38 Simei ruspundi rei i falal: “N seta e palabra. Konformi Ñu Rei fala, asin ku si servu na fasi.” Asin Simei fika na Jerusalen pa manga di tempu.

39 Tris anu dipus, dus katibu di Simei kuri pa Akis, fiju di Maaka, rei di Gat. Jinti konta Simei kuma si katibus sta na Gat.

40 Asin i lanta, i purpara si buru, i bai nunde Akis na Gat pa buska si katibus; i ribanta elis pa si kasa.

41 Jinti konta Salomon kuma Simei baiba Gat ma i riba ja pa Jerusalen.

42 Rei manda coma Simei, i falal: “N pui pa bu jurmenta na nomi di SIÑOR, N kontau kuma dia ku bu sai fora di prasa, di sertesa bu na muri. Bu ruspundin kuma bu seta ki palabra.

43 Nta ke ku manda bu ka kumpri nin ki juramentu ku bu fasi na nomi di SIÑOR, nin ña ordi?”

44 Salomon falal inda: “Bu sibi diritu na bu korson tudu maldadi ku bu fasi ña pape Davi. Asin SIÑOR na pui pa bu paga ki maldadi,

45 ma i na bensuan, i na fasi tronu di Davi pa i fika suguru pa sempri.”

46 Dipus rei da ordi pa Benaia, fiju di Jeoiada; kila sai, i bai mata Simei. Asin renansa fika mas suguru na mon di Salomon.

© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização 

Wycliffe Global Alliance
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ