Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

1 Reis 13 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo


Un anunsiadur papia kontra altar

1 Oca ku Jeroboan firmaba lungu di altar na Betel pa kema nsensu, un omi di Deus ciga di Judá ku palabra di SIÑOR.

2 Konformi ordi di SIÑOR i papia risu kontra ki altar, i fala: “Altar, altar! Asin ku SIÑOR fala: ‘Un fiju comadu Josias na padidu na familia di Davi. I na sakrifika riba di bo ki saserdotis di kaus altu ku ta kema nsensu riba di bo; os di omis na kemadu riba di bo.’ ”

3 Dipus i da un sinal, i fala: “E altar na findi; sinsa ku sta nel na darma. Es na sedu sinal pa proba kuma i SIÑOR ku na papia.”

4 Oca ku rei Jeroboan obi ki palabra ku omi di Deus fala kontra altar di Betel, i distindi mon pa culi ki omi, i fala: “Bo pegal.” Ma ki mon ki distindi kontra el fika paralisadu, i ka pudi ribantal mas pa si kurpu.

5 Altar bin findi, sinsa darma nel. Asin i kumpri sinal ku omi di Deus da konformi palabra di SIÑOR.

6 Rei fala omi di Deus: “Ora, bu buska SIÑOR bu Deus, bu roga pa mi, pa ña mon pudi san.” Omi di Deus ora dianti di SIÑOR; mon di rei kuradu, i torna suma ki staba.

7 Rei fala omi di Deus: “Bin ku mi pa ña kasa, bu kume; N ta dau un pursenti.”

8 Omi di Deus fala rei: “Nin si bu dan metadi di tudu ku bu tene, N ka na bai ku bo nin N ka na kume pon nin bibi yagu ne kau,

9 pabia SIÑOR dan ordi, i falan: ‘Ka bu kume pon nin ka bu bibi yagu; ka bu riba na mesmu kamiñu ku bu baiba nel.’ ”

10 Asin i pega na utru kamiñu, i ka riba na ki kamiñu ki binba nel pa Betel.


Un lion mata omi di Deus

11 Na Betel i tenba un anunsiadur beju. Si fijus bin e kontal tudu ku omi di Deus fasi ki dia na Betel; e kontal tambi ki palabras ki fala rei.

12 Se pape punta elis: “Kal kamiñu ki bai?” Si fijus mostral kamiñu ku ki omi di Deus di Judá pegaba nel.

13 I fala si fijus pa e purparal un buru. E purparal. I monta riba del,

14 i bai tras di omi di Deus, i ojal sintadu bas di un karvaju. I puntal: “Abo i ki omi di Deus ku bin di Judá?” I falal: “Sin, i ami.”

15 Omi beju falal: “Bin pa ña kasa bu kume pon.”

16 Ma i falal: “N ka pudi riba pa bai ku bo pa bu kasa, nin N ka na kume pon nin bibi yagu ku bo ne kau,

17 pabia SIÑOR falan asin: ‘Ka bu kume pon nin bibi yagu la, nin ka bu riba na mesmu kamiñu ku bu bai nel.’ ”

18 Omi beju falal: “Ami tambi i anunsiadur suma bo. Un anju bin kontan palabra di SIÑOR, i falan: ‘Tisil ku bo pa bu kasa pa i pudi kume pon, i bibi yagu.’ ” (Ma i na nganalba.)

19 Asin ki omi di Deus riba ku el, i kume i bibi na si kasa.

20 Oca ke na sintaba na mesa, SIÑOR bin papia ku ki anunsiadur ku ribantalba.

21 Kila papia ku fála altu pa ki omi di Deus ku bin di Judá, i falal: “Asin ku SIÑOR fala: ‘Suma ku bu ka obi palabra di SIÑOR, bu ka obdisi ordi ku SIÑOR bu Deus dau,

22 ma bu riba, bu kume pon, bu bibi yagu na kau ki falau pa ka bu kume pon nin pa ka bu bibi yagu nel, bu kurpu ka na nteradu na kau ku bu papes nteradu nel.’ ”

23 Dipus di kaba kume pon, i bibi, ki omi beju purpara buru pa ki anunsiadur ki ribantaba.

24 Oca kila bai, un lion sai pa el na kamiñu, i matal. Kurpu ditandadu na kamiñu, buru ku lion firma lungu del.

25 Utru omis pasa, e oja kurpu ditadu na kamiñu, e oja tambi lion firmaba lungu del. E bai konta na prasa nunde ku ki anunsiadur beju moraba.

26 Oca ku anunsiadur ku ribanta omi na kamiñu obil, i fala: “I ki omi di Deus ku nega obi palabra di SIÑOR. E ku manda SIÑOR ntregal na mon di lion ku padasal, i matal, konformi palabra ku SIÑOR falalba.”

27 I fala si fijus pa e purparal buru. E purparal el.

28 I bai, i oja si kurpu ditadu na kamiñu, ku buru ku lion ku firmaba lungu del. Lion ka kumeba kurpu, nin i ka padasa buru.

29 Anunsiadur lambu kurpu di omi di Deus, i pul riba di buru, i lebal pa prasa, pa cora riba del, i nteral.

30 I bai pui si kadaver na si propi kau di nteru. E coral, e fala: “Ai, ña ermon!”

31 Dipus di nteral, i fala si fijus: “Ora ku N muri, bo nteran na kau nunde ku omi di Deus nteradu; bo junta ña os ku di sil.

32 Pabia palabra di Deus ki papia kontra altar na Betel, tambi kontra tudu kasas sagradu na kaus altu di tudu prasas na Samaria, i na sedu, i ka na maina.”

33 Mesmu dipus di kila, Jeroboan ka bandona si mau manera di yanda, ma i ta tomaba kualker algin di pobu, i ta fasil saserdoti di lugaris altu. Kin ku mistiba, i ta dal suku di bas; asin i ta pudu suma saserdoti.

34 E pekadu ku Jeroboan fasi i pui pa si familia kabadu ku el.

© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização 

Wycliffe Global Alliance
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ