Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

1 Reis 1 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo


Bejisa di Davi

1 Oca ku rei Davi beju ba ja, jinti ta kubril ku mantas, ma si kurpu ka ta kinti.

2 Ŝefis di si kasa falal: “Ñu Rei, disanu pa no buska un bajuda pa i ba ta sta pertu di rei, pa toma konta del, pa ba ta dita lungu del, pa Ñu Rei pudi kenta kurpu.”

3 E yanda na tudu ladu di Israel pa buska un bajuda bonitu, e oja Abisag, sunamita, e lebal pa rei.

4 I seduba bajuda bonitu dimas; i toma konta di rei, i sirbil, ma rei ka tenba relason seksual ku el.


Adonias buska renansa

5 Adonias, fiju ku Davi padi ku Ajit, i lanta i fala: “I ami ku na sedu rei.” I purpara karus ku kabalus ku sinkuenta omi pa kuri si dianti.

6 (Nunka si pape ka raprindil nin i ka puntal: “Ke ku manda bu fasi asin?” I seduba rapas bonitu, ku padidu dipus di Absalon.)

7 I papia ku Joab, fiju di Zeruia, ku saserdoti Abiatar; elis e konkorda pa apoial,

8 ma saserdoti Zadok ka bai pa ladu di Adonias, nin Benaia, fiju di Jeoiada, nin anunsiadur Natan, nin Simei, nin Rei, nin guardas di Davi.

9 Un dia Adonias sakrifika karnelis, bakas ku fijus di baka gurdu, lungu di pedra di Zoelet, ku sta pertu di fonti di Rojel. I kumbida tudu si ermons, fijus di rei, ku tudu omis di Judá ku seduba ŝefis di rei,

10 ma i ka kumbida anunsiadur Natan, nin Benaia, nin guardas di Davi, nin si ermon Salomon.

11 Natan bai pa Bateseba, mame di Salomon, i puntal: “Nta bu ka obi kuma Adonias, fiju di Ajit, i na rena, sin no mestre Davi sibi?

12 Pera N dau konsiju pa bu pudi salba bu vida, ku vida di bu fiju Salomon.

13 Bai nunde rei Davi, bu puntal: ‘Ñu Rei ka jurmentaba pa mi si servu kuma, di sertesa, ña fiju Salomon na rena dipus di Ñu, kuma i el ku na sinta na tronu dipus di Ñu? Nta pabia di ke ku Adonias na rena?’

14 Ora ku bu na papia inda ku rei, N na yentra tambi bu tras, N na kabanta bu palabra.”

15 Asin Bateseba yentra na kuartu di rei ku staba ja beju dimas. Abisag, ki sunamita, i na sirbilba.

16 Bateseba mpina kabesa te na con dianti di rei. Rei puntal: “Ke ku bu misti?”

17 I falal: “Ñu Rei jurmenta pa mi, si servu, na nomi di SIÑOR si Deus, kuma ña fiju Salomon na rena dipus di Ñu, kuma i el ku na sinta na tronu,

18 ma gosi, ala Adonias na rena sin Ñu Rei ka sibi.

19 I sakrifika manga di baka, fiju di baka gurdu ku karnel; i kumbida tudu fijus di rei, ku saserdoti Abiatar, ku Joab, ŝef di tropas, ma i ka kumbida bu servu Salomon.

20 Ñu Rei, uju di tudu Israel na jubiu, pa Ñu konta elis kin ku na sinta na tronu dipus di Ñu.

21 Si i ka asin, ora ku Ñu Rei muri, i nteradu juntu ku si papes, ami ku ña fiju Salomon, no na tratadu suma kriminosus.”

22 Oca ki na papia inda ku rei, na ki ora anunsiadur Natan yentra.

23 Jinti konta rei kuma anunsiadur Natan sta la. I yentra nunde rei, i mpina si dianti ku rostu na con,

24 i fala: “Nta Ñu Rei falaba kuma Adonias na rena dipus di Ñu, kuma el ku na sinta na tronu?

25 Pabia aos i bai mata manga di baka, fijus di baka gurdu ku karnel; i kumbida tudu fijus di rei ku ŝefis di tropa, ku saserdoti Abiatar. Ala e na kume, e na bibi ku el, e na fala: ‘Viva rei Adonias!’

26 I ka kumbidan, nin saserdoti Zadok, nin Benaia, fiju di Jeoiada, nin bu servu Salomon, fiju di rei.

27 Nta i Ñu Rei ku manda fasi e kusas, sin kontanu kin ku na sinta na tronu dipus di Ñu Rei?”


Davi da Salomon renansa

28 Rei Davi fala: “Bo coman Bateseba.” I yentra nunde rei, i firma si dianti.

29 Rei jurmenta i falal: “Pa vida di SIÑOR ku libran di tudu foronta,

30 aos N na fasi kil ku N jurmentau na nomi di SIÑOR Deus di Israel, kuma, di sertesa, bu fiju Salomon na rena dipus di mi; i el ku na toma ña lugar na ña tronu.”

31 Bateseba mpina ku rostu na con dianti di rei, i falal: “Ñu Rei Davi pa i bibu pa sempri!”

32 Rei Davi fala: “Bo coman saserdoti Zadok, ku anunsiadur Natan ku Benaia, fiju di Jeoiada.” Oca ke ciga nunde rei,

33 i fala elis: “Bo leba ña ŝefis, bo pui ña fiju Salomon monta riba di ña propi buru, bo lebal pa Jion.

34 Saserdoti Zadok ku anunsiadur Natan e ta unjil la pa i sedu rei di Israel. Bo na toka korneta, bo na grita tudu: ‘Viva Rei Salomon!’

35 Dipus bo ta tisil, pa i bin sinta na ña tronu, pa i rena na ña lugar, pabia N kujilba ja pa i sedu rei di Israel ku Judá.”

36 Benaia, fiju di Jeoiada, i ruspundi rei i falal: “Asin ki na sedu! Pa SIÑOR Deus di Ñu Rei konfirmal!

37 Suma ku SIÑOR staba ku Ñu Rei, i ta sta tambi ku Salomon, i ta fasi si renansa pa i sedu mas garandi di ki renansa di Ñu Rei Davi.”

38 Asin saserdoti Zadok, anunsiadur Natan, Benaia, fiju di Jeoiada, ku kereteus ku peleteus, e bai pui Salomon monta riba di buru di rei Davi, e lebal pa Jion.

39 Saserdoti Zadok toma cifri ku tene azeiti na tenda di SIÑOR, i unji Salomon. E toka korneta; tudu jinti grita: “Viva Rei Salomon!”

40 Oca ke na riba, tudu jinti pega tras di rei, e na tokaba flauta, e kontenti dimas, e na somna tok con parsi suma i na tirmi.

41 Oca ku Adonias ku si kumbidadus kaba festa, e obi ki baruju. Joab sinti kornetas na toka, i punta: “Pabia di ke ki ten e turmenta na prasa?”

42 Oca ki na papia inda, Jonatas, fiju di saserdoti Abiatar, ciga. Adonias falal: “Yentra, pabia abo i omi di fiansa; bu dibi di tisi bon noba.”

43 Jonatas ruspundi i falal: “Na bardadi, Ñu Rei Davi pui Salomon pa i sedu rei,

44 i mandal juntu ku saserdoti Zadok, anunsiadur Natan, Benaia, fiju di Jeoiada, ku kereteus ku peleteus, e pul pa i monta riba di buru di rei.

45 Zadok ku Natan unjil rei la na Jion. Di la e kumpañal ku kontentamentu; tudu prasa sta turmentadu; e ku manda bo obi e baruju.

46 Ala Salomon sinta ja na tronu di renansa.

47 Tambi ŝefis di rei bai fala Ñu Rei Davi manteña, e falal: ‘Pa Deus fasi nomi di Salomon sedu mas kunsidu di ki nomi di Ñu, tambi pa si renansa sedu mas garandi.’ La na si kama rei mpina,

48 i fala: ‘No ngaba SIÑOR Deus di Israel ku disan oja aos ku ña uju kin ku na sinta na ña tronu.’ ”

49 Asin tudu kumbidadus di Adonias panta, e lanta, e pajiga, kada kin pa si ladu.

50 Adonias, ku medu di Salomon, i lanta, i bai pa tenda di Deus, i pega na pontas di altar.

51 Algin konta rei Salomon kuma Adonias ten medu del, kuma i pega na pontas di altar, i fala: “N misti pa rei Salomon jurmentan aos kuma i ka na matan ku spada.”

52 Salomon fala: “Si i mostra kuma el i algin diritu, nin un fiu di si kabelu ka na kai na con, ma si maldadi ojadu nel, i na matadu.”

53 Dipus i manda jinti pa e bai tiral na altar. Oca ki ciga, i mpina dianti di rei. Salomon falal: “Bu pudi bai pa bu kasa.”

© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização 

Wycliffe Global Alliance
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ