1 Kronikas 21 - BIBLIA - traduson antigu in KriouloDavi fasi konta di tropas ( 2 Sam 24.1-25 ) 1 Satanas lanta kontra Israel, i cuci Davi pa i fasi resensiamentu. 2 Davi fala Joab ku utru ŝefis: “Bo bai fasi konta di israelitas desdi Berseba te na Dan, bo tisin konta, pa N sibi se numeru.” 3 Joab falal: “Ñu Rei, SIÑOR ta buri si pobu sen bias mas! Nta elis tudu e ka sedu servus di Ñu Rei? Ke ku manda Ñu misti fasi e kusa ku pudi tisi kulpa riba di Israel?” 4 Ma palabra di rei tenba forsa kontra Joab. Asin Joab sai, i pasa na tudu tera di Israel; dipus i riba pa Jerusalen, 5 i konta Davi numeru di omis ku pudi bai gera. Na tudu Israel i tenba 1.100.000 omi ku ta usa spada, ku 470.000 di Judá. 6 Joab ka fasi konta di omis di Levi nin di Benjamin, pabia ki ordi di rei i nujenti pa el. 7 Deus ka fika kontenti ku ki kusa ku fasidu; asin i kastiga Israel. 8 Davi fala Deus: “N peka ciu ne kusa ku N fasi. N pidiu pa bu tira kulpa di bu servu, pabia N fasi suma tulu.” 9 SIÑOR papia ku Gad, anunsiadur di Deus na sirvis di Davi, i falal: 10 “Bai konta Davi kuma SIÑOR fala: ‘N na pui tris kusa bu dianti; kuji un son delis pa N fasiu el.’ ” 11 Gad bai pa Davi i falal: “Asin ku SIÑOR fala: ‘Kuji kil ku bu misti: 12 tris anu di fomi, tris mis di kuri dianti di bu inimigus ku na serkau ku spada, o tris dia di spada di SIÑOR ku sedu duensa meduñu na tera, ora ku anju di SIÑOR na leba mortu pa tudu parti di Israel.’ Jubi kal rasposta ku N na leba pa kil ku mandan.” 13 Davi fala Gad: “N foronta dimas! Ma i minjor pa N kai na mon di SIÑOR, pabia i ta ten garandi pena di jinti; libran di N kai na mon di omis!” 14 Asin SIÑOR manda duensa meduñu riba di Israel, tok setenta mil jinti muri. 15 SIÑOR manda un anju pa dana Jerusalen. Oca ku anju kumsa na danal, SIÑOR ojal, i muda ideia ki teneba di fasi mal, i fala ki anju danadur: “I justa! Bu pudi para ja.” Anju di SIÑOR staba lungu di kau di masa trigu di un jebuseu comadu Ornan. 16 Davi yalsa si uju, i oja anju di SIÑOR ku staba na ar, ku distindi mon ku spada riba di Jerusalen. Davi ku garandis, elis tudu e bisti saku, e mborka na con. 17 Davi fala Deus: “Nta i ka ami ku manda pa omis resensiadu? I ami propi ku peka, N fasi mal, ma e karnelis, ke ke fasi? SIÑOR ña Deus, N misti pa bu kastigan, ami ku ña familia, ma tira e kastigu riba di bu pobu.” 18 Anju di SIÑOR fala Gad pa i konta Davi pa i bai kumpu altar pa SIÑOR na kau di masa di ki jebuseu Ornan. 19 Davi obdisi palabra ku Gad fala na nomi di SIÑOR, i bai. 20 Oca ku Ornan ku si kuatru fiju na masa trigu, i vira i oja anju; si fijus bai sukundi. 21 Oca ku Davi ciga, Ornan ojal, i sai na kau di masa, i bai dal kontrada, i mpina ku rostu na con si dianti. 22 Davi falal: “Bindin ki bu kau di masa trigu pa N kumpu un altar pa SIÑOR, pa i pudi kaba ku e praga riba di pobu. N na pagau si pres sertu.” 23 Ornan fala Davi: “Ñu Rei, tomal, bu fasi ke ku bu misti fasi. Ali N na da ña turus pa oferta kemadu, ku ña makina di masa pa bu fasil leña, tambi ku trigu pa oferta di kumida. N na dau tudu.” 24 Davi ruspundi Ornan i falal: “Nau, i ka pudi sedu asin. N misti kumpral na si balur. Bindin el na pres sertu, pabia N ka na toma nada di bo pa SIÑOR, nin N ka na da oferta kemadu ku ka kustan nada.” 25 Asin Davi paga Ornan seizentus mueda di uru pa ki kau, 26 i kumpu la un altar pa SIÑOR, i pursenta ofertas kemadu ku ofertas di pas. I coma SIÑOR; i ruspundil ku fugu di seu riba di altar di oferta kemadu. 27 SIÑOR da ordi pa anju; kila torna si spada na baiña. 28 Na ki ora Davi oja kuma SIÑOR ruspundil; i pursenta sakrifisius la na ki kau di masa di Ornan. 29 Tenda di SIÑOR ku Moisés kumpu na lala, ku altar di oferta kemadu, staba na kau altu di Jibeon, 30 ma Davi ka pudiba bai la pa buska SIÑOR, pabia i tenba medu di spada di anju di SIÑOR. |
© 1993-2020, Instituto de Tradução e Alfabetização
Wycliffe Global Alliance