Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

Markos 5 - Der Ortodoksishe Yidisher Bris Chadasha


kapitel finf

1 un zei zenen gekumen oif der anderer zait yam, in dem land fun di Gerasenes,

2 un ven er iz aroisgeshtigen ois dem shifel, iz im glaich antkegengekumen fun di kvorim arois a mentsh mit an umreinem gaist,

3 vos hot gehat zain voinung in di kvorim, un keiner hot im shoin mer nisht gekent binden, afile nisht mit kein keit;

4 vail a sach mol hot men im gebunden mit pentes un mit keitn, un er hot di keitn tserisn un di pentes tseriben, un keiner hot im nisht gekent baikumen.

5 un tomed, tog un nacht, iz er geven tsvishen di kvorim un oif di berg, shraiendik un shlogendik zich mit shteiner.

6 un vi er hot derzen Yeshuan/Yehoshuan fundervaitns, iz er gelofen un hot zich gebukt far im;

7 un hot a geshrei geton mit a hoich kol, un gezogt: vos hob ich mit dir, Yeshua/Yehoshua, du zun fun der Oibershter? ich bashver dich bai Hashem, du zolst mich nisht painiken!

8 vorem er hot tsu im gezogt: du umreiner gaist, gei arois fun dem mentshn!

9 un er hot im gefregt: vos far a nomen hostu? un er hot tsu im gezogt: main nomen iz Legion, vail mir zenen a sach.

10 un er hot im fil gebeten, az er zol zei nisht aroisshiken fun dem land.

11 un dort baim barg hot zich gepashet a groise stade chazeirem.

12 un zei hoben im gebeten, azoi tsu zogen: shik undz tsu di chazeirem, kedei mir zolen araingein in zei!

13 un er hot zei gegeben reshus. un di umreine gaister zenen aroisgegangen, un zenen arain in di chazeirem; un di stade hot zich a ris geton fun dem arophengendiken feldzn in yam arain, an erech tsvei toizent, un zenen dershtikt gevoren in yam.

14 un di vos hoben zei gepashet zenen antlofen, un hoben es dertseilt in der shtot, un oifen land. un men iz gekumen zen vos es iz forgekumen.

15 un zei kumen tsu Yeshuan/Yehoshuan, un zen dem bazesenem, vos hot gehat dem Legion, zitsen ongeton un baim klorn farshtand; un zei hoben zich geforchten.

16 un di, vos hoben es gezen, hoben zei dertseilt viazoi es iz geshen mit dem bazesenem, un vegen di chazeirem.

17 un zei hoben ongehoiben im tsu beten, az er zol avekgein fun zeiere grenetsn.

18 un ven er iz aingeshtigen in dem shifel, hot im der, vos iz geven bazesen gebeten, az er zol mit im blaiben.

19 un er hot im nisht gelozt, nor zogt tsu im: gei aheim tsu di dainike, un dertseil zei vos far a groise zachn der Har hot dir geton, un vi er hot zich oif dir merachem geven!

20 un er iz avekgegangen, un hot ongehoiben oistsurufen in Dekapolis alts, vos Yeshua/Yehoshua hot far im geton; un ale hoben zich gevundert.

21 un ven Yeshua/Yehoshua hot zich vider aribergeshift inem shifel oif yener zait, hot zich bai im farzamlt a groiser hamon mentshn; un er iz geven baim yam.

22 un es kumt einer fun di gaboyem fun der shul, Yair hot er geheisen, un zeendik im, falt er anider far zaine fis,

23 un bet im zeier fil, azoi tsu zogen: main techterl halt bai yetsie neshome; kum leig aroif daine hent oif ir, kedei zi zol geratevet veren, un leben!

24 un er iz gegangen mit im, un a groiser hamon mentshn hot im nochgefolgt, un im geshtumpt.

25 un a froi, vos hot gelitn fun a blut flus tsvelf yor lang,

26 un hot zeier fil gelitn fun a sach daktoirim, un oisgegeben alts vos zi hot gehat, un es hot ir gornisht geholfen, nor es iz ir noch erger gevoren,

27 hobendik gehert vegen Yeshuan/Yehoshuan, iz zi gekumen tsvishen dem hamon mentshn fun hinten, un hot ongerirt zain malbesh.

28 vorem zi hot zich getracht: oib ich vel onriren bloiz zaine malbushem, vel ich geholfen veren!

29 un glaich hot zich fartriknt der kval fun ir blut; un zi hot gefilt in ir kerper, az zi iz geheilt gevoren fun der plog.

30 un Yeshua/Yehoshua, glaich vi er hot derfilt in zich az di kraft iz fun im aroisgegangen, hot zich oisgedreit tsvishen dem hamon mentshn, un gezogt: ver hot ongerirt maine malbushem?

31 un zaine talmidim hoben tsu im gezogt: du zest der hamon drengen dich, un zogstu: ver hot mich ongerirt?

32 un er hot zich arumgekukt tsu zen zi, vos hot dos dozike geton.

33 di froi ober, forchtendik zich un tsiterendik, vail zi hot gevust vos es iz mit ir geshen, iz gekumen un iz anidergefalen far im, un hot im gezogt dem gantsn emes.

34 un er hot tsu ir gezogt: tochter, dain gloiben hot dir geholfen; gei lesholem, un zai gezunt fun dain plog!

35 beshas er hot noch geredt, kumt men fun dem Gabes hoiz, azoi tsu zogen: dain tochter iz geshtorben; vos bamistu noch dem Rebn?

36 Yeshua/Yehoshua ober hot nisht geleigt kein acht oif dem vort vos iz geredt gevoren, nor hot gezogt tsum Gabe: forcht dich nisht, gloib nor!

37 un hot keinem nisht gelozt mitgein, achuts Petrosn, un Yaakovn, un Yochanan Yaakovs bruder.

38 un zei kumen tsu dem Gabes hoiz; un er zet a getuml, un men veint un klogt zeier fil.

39 un araingeiendik zogt er tsu zei: vos tumlt ir un veint? dos kind iz doch nisht geshtorben, es shloft nor.

40 un zei hoben zich oisgelacht fun im. er ober, noch dem vi er hot ale aroisgetriben, nemt er dem foter fun dem kind un di muter, un di vos zenen geven mit im, un geit arain vu dos kind iz geven.

41 un er hot ongenumen dos kind bai der hant, un hot tsu ir gezogt: talitha kumi! vos fartaitsht iz dos: meidele (ich zog dir) shtei oif!

42 un dos meidele iz glaich oifgeshtanen, un iz arumgegangen; vorem zi iz shoin alt geven tsvelf yor. un zei zenen teikef dershtoint gevoren mit a groiser dershtoinung.

43 un er hot zei zeier ongezogt, az keiner zol zich derfun nisht dervisen ; un hot geheisen men zol ir geben tsu esen.

OYBC Yiddish (Hebrew script) in Latin script © Copyright 2024 AFII

Artists for Israel International
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ