Zistwar Bann Zapot 4 - Nouvo Testaman dan Kreol MorisienPier ek Zan dan prizon 1 Pier ek Zan ti ankor pe koz ar lepep, kan responsab tanp, bann pret ek Sadisein ti vinn ver zot, 2 bien ankoler parski Pier ek Zan ti pe ansegn lepep lor Zezi ek rezireksion bann mor. 3 Zot aret Pier ek Zan e ferm zot dan prizon ziska landime parski ti fini aswar. 4 Boukou ki ti tann laparol ti krwar, e ti ena anviron sink mil dimoun. 5 Landime matin, bann sef, bann ansien ek profeser lalwa ti zwenn dan Zerizalem. 6 Gran Pret Ann ti prezan, ansam ar Kaif, Zan, Alexand e tou bann manm lafami gran pret. 7 Ler ti amenn Pier ek Zan devan zot, zot kestionn sa de la, “Par ki pouvwar ek ki nom zot servi pou fer sa gerizon la?” 8 Alor, Pier ranpli ar Lespri Sin dir zot, “Sef lepep ek ansien, 9 si nou bizin rann kont parski nou finn fer dibien enn paralize e bizin reponn kouma li finn geri, 10 fodre zot tou kone, e osi tou lepep Izrael, ki sa dimoun la pe dibout devan zot anbonn sante grasa pouvwar nom Zezi Kris ki sorti Nazaret, ki zot finn krisifie e ki Bondie finn resisite depi bann mor. 11 Zezi ‘Limem ros ki zot, bann mason, zot ti rezete me li finn vinn ros prinsipal.’ 12 Pena personn kapav sov nou apar Zezi, parski pena okenn lot nom dan lemonn antie ki kapav sov nou.” 13 Kan zot trouv kouraz ki Pier ek Zan ena, zot etone parski zot kone ki sa de la ti bann dimoun sinp e san ledikasion. Zot rekonet ki bannla ti mars ar Zezi. 14 Me letan zot trouv sa dimoun ki finn geri la pe dibout akote bannla, zot pa ti kapav dir nanye. 15 Alors zot donn lord pou bannla sorti deor, pouki zot kapav diskit ant zot. 16 Zot dir, “Ki nou kapav fer ar sa bann zom la? Tou dimoun dan Zerizalem kone ki zot finn fer enn gran mirak. Nou pa kapav dir lekontrer. 17 Fode pa ki sa nouvel la kontign fane parmi plis dimoun. Nou bizin anpes zot koz dan nom Zezi.” 18 Alors zot reapel Pier ek Zan pou defann zot koze ek ansegne dan nom Zezi. 19 Me Pier ek Zan reponn, “Zize zotmem, eski li korek devan Bondie ki nou obeir zot olie obeir Bondie? 20 Me nou, nou nek kapav koz zis lor seki nou finn trouve ek tande.” 21 Bann manm konsey menas Pier ek Zan ankor; lerla ti les zot ale. Pa ti ena okenn mwayin pou pini zot, parski lepep ti pe loue Bondie pou seki finn arive. 22 Sa dimoun ki ti geri par mirak la ti ena plis ki karant-an. Bann krwayan priye pou plis kouraz 23 Kouma larg zot, zot ti al kot bann kamarad e ti rakont tou seki sef pret e bann ansien ti dir zot. 24 Letan bann krwayan ti tann sa, avek enn sel leker zot tou ti priye Bondie, “Segner, Kreater lesiel, later, ek lamer e tou seki viv lor later ek dan lamer, 25 tomem ki, par Lespri Sin, finn met dan labous David, nou anset, to serviter, ‘Kifer bann nasion azite? Kifer bann pep ena panse bet? 26 Bann lerwa lor later finn prepar zot, bann sef finn vinn ansam kont Lesegner e kont so Mesi.’ 27 Li bien vre ki Erod e Pons Pilat finn marye pike, ansam ar bann nasion ek Izrael, kont Zezi, to serviter sin, ki to finn konsakre. 28 Koumsa, zot finn realiz seki to lame ek to plan ti deside depi komansman. 29 Asterla, Segner, get enn kout zot menas, e donn to bann serviter boukou kouraz pou anons to parol. 30 Fer dimoun trouv to pwisans par bann gerizon, bann mirak, ek bann sign, ki pou akonpli dan nom Zezi to serviter.” 31 Letan zot fini priye, landrwa kot zot ti reyni ansam ti tranble. Zot ti ranpli ar Lespri Sin ek zot ti anons laparol Bondie avek lasirans. Bann krwayan partaz tou zot dibien ansam 32 Sa group krwayan la ti ena enn sel leker, enn sel lespri; personn pa ti dir ki so dibien pou li tousel sa, me zot ti met tou ansam ankominote. 33 Bann apot ti rann temwagnaz lor rezireksion Zezi par enn gran pwisans, ek zot ti ranpli ar lagras Bondie. 34 Personn parmi zot pa ti res dan lamizer. Tou seki ti propriyeter enn bout terin ou enn lakaz ti vann li, ti amenn larzan la 35 e ti remet li bann apot, ki ti distribie resours la selon bezwin sakenn. 36 Zozef ti enn Levit ki ti ne an Sip, bann apot ti donn li enn nom gate Barnabas, ki vedir ‘Garson ki ankouraz lezot.’ 37 Zozef ti vann so karo e li ti remet tou larzan la bann apot. |
Mauritian Kreol New Testament © Bible Society of Mauritius, 2009.
Bible Society of Mauritius