Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

Matthäus 6 - North Frisian New Testament (Clemens)


Dit 6. Capitel.

1 Iiw wel agt üp ju Weldön, en dat I ju Gåwen ek ütdile voar Lids Ogen, om van jam sen tö uden. I hå üders niin Loan bi ju Våder ön Hemmel tö forwagten.

2 Wan dü nü Gåwen ütdilest, skedt dü ek voar di tute let, üs di Skinhelligen ön di Skulen en üp di Stråten dö let, om van di Mensken iäret tö uden. Forwår ik si ju, ja hå jår Loan al weg.

3 Mar wan dü Gåwen ütdilest, da let din left Hunđ ek weet, wat di rogt däd.

4 Omdat din Gåwen hjemmelk bliiw, en din Vader, diär ön dit Forborgne īnlukket, wel-t di ipenbår gudmåke.

5 En wan dü bödigst, skedt dü-t ek måke üs di Skinhelligen, diär hold stuun ön di Skulen, bi di Hüshörner en bi di Weien; omdat ja van di Lid sen uđ. Forwår ik si ju, ja hå jar Loan al weg.

6 Mar wan dü bödigst, dan gung ön din Kåmerk, en slüt di Düür tö, en bödige ön di Iinsomheid, en din Våder diär önt Forborgne īnlukket, welt di voar Allemans Ogen gudmåke.

7 En wan I bödige, skel I ek sa vuul rable, allik üs di Heiden plei; for ja mīn, ja ud hjert, wan ja vuul Uurder måke.

8 Diärom skel I jam ek lik wiis, for ju Våder ön Hemmel wēt, wat I nödig hå, jer dat I bödige.

9 Diärom skel I sa bödige: “Üüs Våder ön Hemmel. Din Nōm skel üüs hellig wiis.

10 Din Rik kom tö üüs. Din Wel ske hjir üp Wârld, allik üs ön Hemmel.

11 Uüs dågligs Broad iiw üüs delling.

12 En foriiw üüs üüs Skild, allik üs wü töiiw üüs Skildners.

13 Leit üüs ek ön Forsjuk, mar forlise üs van al dit Arigs. For dit Rik es din, en di Kraft en di Herligheid ön Ewigheid. Amen.”

14 For wan I di Mensken jår Feiler töiiw, da wel ju Herr Gott ön Hemmel ju uk ju Send (töiiw) foriiw.

15 Mar wan I di Mensken jår Feiler ek töiiw, da wel üüs Herr Gott ju ik ju Feiler ek foriiw.

16 Wan I faste, da skel I ek süür lukke, üs di Skīnhelligen. For ja forstel jår Ansegter (Öntlet), omdat ja voar di Lid skin me jår Fastin. Forwår ik si ju, ja hå jår Loan al weg.

17 Mar wan dü fastest, da salwe din Hauđ me Rükkelsweter, en taue din Öntlet (Ansegt).

18 Omdat dü ek me din Fasten di Lid ön-t Oog falst, mar voar üüs Herr Gott, diär forborgen es, en din Våder, diär ön di Forborgenheid skauet, welt di voar Allemans Ogen gudmåke.

19 I skel ju ek en Skats såmle hjir üp Wârld, diär frat ud van di Motten en van di Rost, en diär di Tiwer eter grēw en stiäl.

20 Såmle ju en Skats ön Hemmel, diär ek frat ud, nogweder van di Würmer, of di Rost, en diär di Tiwer ek etergrew en stiäl.

21 For hur jur Skats es, diär es uk ju Hart.

22 Din Oog es dit Läägt foar din Likhäm; es din Oog klår, da es din hile Likhäm läägt.

23 Mar wan din Oog en Skalk es, da es din hile Likhäm junk. Mar wan dit Läägt, diär ön di es, Junkens es, hur gurt wel da di Junkens salw wiis.

24 Nemmen kjen tau Herren tine, öntweder wel hi di jen håte, en di Üder lew hå, of di jen tödön wiis, en di Üder foragte. I kjen ek Gott tine, en uk dit Wårlds Gud.

25 Diärom si ik ju: Måke ju niin swår Sörrig om ju Lewent, wat I iit en drink skel, uk ek, wat I aur Lif ti skel. Es dit Lewent ek moar üs Iit en Drink? En dit Lif moar (muar) üs di Kloader.

26 Lukke eter di Vügler önder di Hemmel, ja sä ek, jaa bârige ek, ja såmle nöndt ön Skiin, en ju Våder ön Hemmel niäret jam dag. Sen I da ek vuul moar, üs ja?

27 Hokken es mung ju, diär sin Gurtens ek en Eel tösäät maat, alhurwel hi diärom sörrigt?

28 En hurom sörge I foar di Kloader? Let üp di Lilien üp Mark, hur ja wugse, ja årbede ek, uk spens ek.

29 Ik si ju, dat uk Salomon ön al sin Herligheid ek sa kloadet wessen heed, üs jen van danen.

30 Wan Gott nu dit Gääs üp Mark sa kloadet, wat dag delling jit stånt, en miären ön Auen smetten ud: skuld hi dit ek vuul moar ju dö? O I Swakglowigen!

31 Diärom skel I ek sörge en si: Wat skel wü iit? Wat skel wü drink? Hurme skel wü üüs kloade?

32 Eter al sok uge di Heiden; for ju Våder ön Hemmel weet, dat I dit nödig hå.

33 Tragte olderjest eter Gottes Rik, en eter di Rogtfärdigheid, da wel dit Üder Al ju nog töfål.

34 Diärom sörge ek foar di Üder Miären, aurdat Miären di Dai wel sin ein Sörrig hå. Hat es nog dat ark Dai sin ein Plåg heed.

Translated by Peter Michael Clemens (1804-1870)

United Bible Societies
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ