Matthäus 24 - North Frisian New Testament (Clemens)Dit 24. Capitel. 1 Diärüp ging Jesus weg van di Tempel, en sin Lirlings kâm tö höm, om höm di Begning van di Tempel tö wisin. 2 Mar Jesus swåret jam en said: “Se I dit Alles? Warelk, ik si ju: Diär wel nīn Stīn üp di Üder lien bliw, diär ek ofbreken ūd.” 3 Diär hi höm nü üp di Oliwenbârig diälsǟt, kâm sin Lirlings tö höm, en said: “Si ǖs, wan skel dit gebȫr, en wat skel dit Markteken van din Wederkomst wīs, en wan di Wârld forgung skel?” 4 Jesus swåret en said tö jam: “Se ju wel voar, dat er ju Nemmen forfȫrt. 5 For diär wel Vulen ön min Noom âptrēd, en si: Ik sen Christus, en wel Vulen wankelig måke. 6 Uk skel I van Krig en Oarlef en Krigsgerügten tö hiren fo; mar sé ju wel voar en ūd man ek forfīrt; for Alles dit mut gebör; dag est jit ek tö Jenđ. 7 For dit jen Volk wel âpstūn tögen dit Üder; en dit jen Rik tögen dit üder; diär wel Pest en (Hungersnoad) jür Tid, en Ördsjilwen hen en weder kom. 8 Al dit es man en Begen van di Noad, diär kom skel. 9 Da wel ja ju aurlöwere ön Bedrüw̄ing en wel ju doad slå; en om min Nōms wel fo I di Håt van alle Nationen. 10 Da wel-er jam Vulen ârgere, ja wel arküder forrēd en arküder håte. 11 En vul falsk Profeten skel er da âptrēd en Vulen forfȫr. 12 En aurdat di Ünrogtfardigheid aurhunđ nemt, ud di Lēwde bi Vulen iskul. 13 Mar di diär ütharret tö Jenđ, di skel selig ūd. 14 Jest mut dös Bödskep van Gottes Hemmelrik üp di hile Warld, alle Volksstammen tö en Tjügnis, forkindigt ud; da wel di Jend kom. 15 Wan I nü di Grūl van di Forwösting, diärvan di Profēt Daniel skrewwen hēd, sé, üs er stånt üp en hellig Plåts, hokken dit last, di mark diärüp. 16 Da flögt üp di Bâriger, hokken önt jüdisk Lönd es. 17 En hokken üp Tåk es, di kom ek diäl, om wat üt sin Hüs tö hålin. 18 En hokken üp Mark es, di kīr ek om, sin Kloader tö hålin. 19 We di Jungwüffen, diär en Litj hå skel, en danen, diär en Biärnke bi di Brest ha, tö di Tid. 20 Bed, dat ju Flögt ek ske ön di Wuntertid of üp en Helligdai. 21 For diär wel da en gurt Bedrüw̄ing wiis, üs er jit ek wessen hēd, van di Begen van di Wârld of ön, en üs-er uk ek weder kom skel. 22 En wan di Dår ek forkort wåd, da wåd er nin Mensk selig, mar om di Utwäleten jar wel skel di Dagen forkort ūd. 23 Wan er da hokken tö ju si wel: Lukke hjir es Christus, of diär, da mut I dit ek līw. 24 For diär wel falsk Christi en falsk Profeten âpstun, en gurt Teken en Wunder dö, om uk di Ütkuarten, want mögelk wiär, ön di Dwåling to forleiten. 25 Mark diärüp, ik hå-t ju voarüt said. 26 Diärom, wan ja tö ju si wel: Lukke hjir, hi es ön di wȫst Gegend, da gung ek /diär/ üt. Lukke hjir, hi es ön dit Kåmer, da līw dit ek. 27 For allik üs di Leid ön Oâsten apslaid, en skintj ön Wä̂sten; sa skel uk di Menskenseen sin Önkomst wīs. 28 Mar hur en As es, diär forsåmle jam die (Adler) /Aarner/. 29 Mar dådelsk eter di Bedrük ön di Dågen skel Sen en Mūn jår Skin forlēs, en di Stjären skel van Hemmel fål, en di Hemmelskraft wel sik bewege. 30 En da skintj dit Teken van di Menskenseen ön Hemmel. En da wel alle Mensken-Geslagten üp Warld skroale, en ja wel di Menskenseen kommen sé ön di Wolken ön Hemmel me gurt Kraft en Herligheid. 31 En hi wel sin Engeler stjür me en hel Tūthūrn, en hi wel di Ütkwuarten forsåmle van alle fjur Winđen, van di jen Jend ön Hemmel tö di üder. 32 Ön di Figenboom līr en Liknis. Wan sin Twiggen saftig ūd, en di Bleden kom, da wēt I, dat di Sommer nai es. 33 Alliksa wen I dit Alles sé, da weet I, dat di Sommer voar Dür es. 34 Wårelk, ik si ju: Döt Geslägt wel ek forgung, tö dat dit Alles sken es. 35 Hemmel en Öord skel forgung, mar min Uurder skel ek forgung. 36 Mar van di Dai en Stünd wēt Nemmen wat, uk di Engler ön Hemmel ek, üs alining min Våder. 37 Alliksa üs-t bi Noahs Tid wiär, alliksa wel di Menskenseen sin Tökomst wīs. 38 For alliksa üs ja wiär ön di Dågen voar di Sendflöd, ja eet en drōnk, ja frīt, en let jam fri, tö di Dai, dat Noah ön dit Skep ging. 39 En ja agt diär ek üp, tö dat di Sendflöd kâm, en nōm jam al weg. Alliksa skel uk di Menskenseen sin Tökomst wīs. 40 Wan-er da tau üp Mark sen, diärvan ud er jen önnommen, en di üder ūd fri letten. 41 Van di tau Tinstfåmner, diär di Hunđmellen grinj, ud er jen önnommen, en di üder ud fri letten. 42 Diärom wåke, for I wēt ek, tö wat Klokkentid ju Herr komt. 43 Mar dit skel I wēt: Wan en Hüsvåder wust, tö wat Klokkenslag di Tīw kom wild, da wild hi jå wåke, en höm ek inbrēk let. 44 Diärom hoald I ju klår, for di Menskenseen komt tö en Stünd, dat I er ek om tänk. 45 Mar hokken nü en tru en klōk Knegt es, diär sin Herr sǟt hēd aur sin Tīnsten, dat hi jam tö rogter Tid di Miältid dǟd. 46 Lekkelk es di Tīnstknegt, diär sin Herr, wan hi komt, höm sa öntreft, om dit tö dön. 47 Warelk, ik si ju: “Hi wel höm sǟt aur al sin Håb en Gud.” 48 Mar wan jünđer, di ārig Knegt, ön sin Hart tǟnkt: Min Herr skoft sin Önkomst jit lung âp. 49 En begent di Üder Knegter tö slåen, et en drinkt me di Drunkenlid. 50 Da wel di Herr van di sallew Knegt kom üp en Dai, dat hi höm ek forwagten es, en tö di Stünd, en om di Klokkenslag, diär hi nönt van wust. 51 En hi wel höm ofjolte, en höm sin Loan dö me di Skinhelligen. Diär wel da wis Hülin en Tédsnapperin.” |
Translated by Peter Michael Clemens (1804-1870)
United Bible Societies