Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

Matthäus 18 - North Frisian New Testament (Clemens)


Dit 18. Capitel.

1 Tö di salw Stünd kâm di Lirlings tö Jesus en said: “Hokken es wel di gurtst ön-t Hemmelrik?”

2 Jesus rȫp en Biärn tö sik, en stelt et medden mung jam.

3 En said: “Wårelk, ik si ju, hat mai da wiis dat I omkir, en ūd üs di Biärner, da kjen I ek ön-t Hemmelrik kom.

4 For hokken höm salw forligert, üs dit Biärn, di es di Gurtst ön-t Hemmelrik.

5 En hokken sa en Biärn âpnemt ön min Nōm, di nemt mi âp.

6 Mar hokken jen van di Litj en, diär ön mi liiw, ârigt, hat wiär beter foar höm, dat höm en Mellenstiin iin /bi Hals/ hinget, en hi ön dit Dīpst van di See drǟngt wåd.

7 Wee di Warld, aur al di Argernis! Diär mut ja Argernis kom; dag wē di Mensk, dȫr hokken Argernis komt!

8 Mar wan din Hunđ of din Fut di ârgert, da hau en of, en smit en van di; hat es beter foar di, lam of forkröpelt ön-t Lewent tö gungen, üs tau Hunden en tau Fet tö håen, en ön-t Jöld ön di Hel smetten tö uden.

9 En wan din Oog di ârgert, da riiw-t üt en smit et van di; hat es beter foar di me jen Oog ön-t Lewent tö gungen, üs tau Oogen tö haen, en ön-t Jöld in di Hel smetten tö uden.

10 Nem ju in Agt, dat I niin van dös Litjen foragte, for ik si ju: Jår Engel ön Hemmel skaue altid dit Ansegt van min Vader ön Hemmel.

11 For di Menskenseen es kjemmen, om selig tö måkin, wat forlesen es.

12 Wat tinkt ju? Wan-er hokken höndert Sjip heed, en jen diärvan sik forirret, wel hi ek di nigen en negendig ön di Dälen let, geid hen en sjukt mung di Hoger dit forwildigt Sjip?

13 En wan-t höm slåget, dat hi-t fent, wårelk is si ju, hi frügget höm moar aur döt, üs aur di nigen en negendig, diär ek fordwålet wiär.

14 Alliksa est ju Våder ön Hemmel sin Wel ek, dat er /jen/ van dös Litjen forlesen geid.

15 Wan din Brödher sik tögen di forsendigt heed; da gung hen en stel höm diäraur tö Rede twesken höm en di alining, harket-er di da, da heest dü din Brödher wonnen.

16 Mar harket-er di ek, da nem jen of tau tö di; omdat di Såk na di Ütsåg van tau Tjügen forhandelt ūd.

17 Rekent hi uk ek üp jam; da si-t tö di hile Geminte; wan-er uk dit Geminte ek hir wel, da hoald höm foar en Heid of en Tolner.

18 Warelk! ik si ju: Wat I üp Warld bind wel, dit skel uk ön Hemmel bünden wiis, en wat I üp Warld lise wel, dit skel uk ön Hemmel liset wiis.

19 Farder si ik ju: Wan-er tau van ju jens ud üp Warld, om mearküder om wat tö bedden, da skelt jam nog tö Diil ud van min Våder, diär ön Hemmel es.

20 For al hur tau of tri ön min Nōm töhop sen, diär sen ek medden mung jam.”

21 Diär kâm Petrus tö höm, en said: “Hur åft skel ik min Brödher, diär höm ön mi forsendigt, dit foriiw? Est nog sowen mal?”

22 Jesus said tö höm: “Ik si di, ek sowen mal, mar söwendig mal sowen mal.

23 Diärom es dit Hemmelrik allik üs en Könning, diär me sin Knegter ofrekene wild.

24 Diär hi begent oftörekenin, kâm er jen tö höm, di wiär höm tindüsend Pünd (Talents) skildig.

25 Diär hi-t nü ek hed om tö betålin, befoal di Herr, höm en sin Wüf, en Jungen, en Al, wat er hed, tö forkopin, dat di Skild betålet wåd.

26 Diär fǟl di Knegt höm tö Fut, en boad en said: “Herr ha Geduld me mi, ik wel di Alles betåle.”

27 Di Herr hed Melid me dös Knegt; en let höm loas, en di Skild let hi fål.

28 Diär ging di salw Knegt hen, en foand jen van di Tiinstknegter, diär me höm tinet, hi wiär höm höndert Penning skildig; en hi grēp höm ön, en wirrigt höm, en said: “Betåle mi, wat dü mi skildig best.”

29 Diär fǟl sin Meknegt höm tö Fut, boad höm en said: Hå Geduld me mi! Ik wel di Alles betåle.

30 Mar hi wild höm diärüp ek inlet, ging hen en let höm ön-t Tögthüs sǟt, tö dat hi di Skild betålet.

31 Mar diär di Meknegter dit såg, wåd ja vūl fortröttelk; ja ging hen, en brågt dit al voar jår Herr, wat er (passiäret) /sken/ wiär.

32 Diär fördigt di Herr höm voar sik, en said tö höm: “Dü Dögenigt, al din Skild hå ik fål letten, aurdat dü mi diärom boadst.

33 Skudt dü di da uk ek aur din Meknegt erbarme, allik üs ik mi aur di erbarmet hå.”

34 En sin Herr wåd wrēd, en aurlöweret höm ön di Gerigtsdiners, tö dat hi di hile Skild betålet.

35 Alliksa wel uk min Vader ön Hemmel me ju forfår, wan ek ark sin Brödher van Harten töjewt.

Translated by Peter Michael Clemens (1804-1870)

United Bible Societies
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ