Johannes 3 - North Frisian New Testament (Clemens)Dit 3. Capitel. 1 En diär wiär en Mensk mung di Farisäers, bi Noom Nikodemus, en Opperst aur di Juden. 2 En hi kam tö Jesus bi Nagt, en said tö höm: Meister, wü weet, dat dü en Liärer best, diär van Gott kjemmen es; for Nemmen kjen di Teken dö, welk dü dǟdst; hat mai da wiis, dat Gott me höm es. 3 Jesus swåret en sprok tö höm: Wårelk, wårelk, ik si di: Hat mai da wiis, dat er hokken van Ni geboren ud, üders kjen hi Gottes Hemmelrik ek se. 4 Nikodemus sprok tö höm: Hur kjen en Mensk geboren ud, wan hi oald es. Kjen hi uk weder ön sin Moders Lif iingung, en geboren ud? 5 Jesus swåret: Forwår, forwår, ik si di: Hat mai da wiis, dat er hokken üt Weter en Geist geboren ud, üders kjen hi ek ön Gottes Hemmelrik iingung. 6 Wat van dit Fleesk geboren es, dit es Fleesk, en wat van di Geist geboren es, dit es Geist. 7 Forwundere di ek diäraur, dat ik tö di said hå: I mut van Ni geboren ud. 8 Di Winj blåset, hur hi wel, en dü hjerst sin Susin wel; mar dü weest ek, hurvan hi komt, en hur hi henfart. Alliksa es arkjen, diär üt di Geist geboren es. 9 Nikodemus swåret, en said tö höm: Hü mai dit tögung? 10 Jesus swåret, en said tö höm: Best dü en Lirmeister ön Israel, en weest dit ek? 11 Forwår, forwår, ik si di: Wü spreek, wat wü weet, en tjüg, wat wü sen ha, en I nem üs Tjügnis ek ön. 12 Liiw I ek, wan ik ju van Warlds Dingen si, hü wel I liiw, wan ik ju van Hemmels Dingen si? 13 En Nemmen fart jen Hemmel, forbütten di, welk van Hemmel diälkjemmen es; nämlik di Menskenseen, diär ön Hemmel es. 14 En alliküs Moses en Slang ön di Wösteni âphoget heed, alliksa mut di Menskenseen âphoget ud. 15 Omdat alle, diär ön höm liiw, ek forlesen ud, mar dit ewig Lewent ha. 16 Sa lew heed Gott di Warld hed, dat hi sin iningstgeboren Seen iwen heed, omdat alle, diär ön höm liiw, ek forlesen ud, mar dit ewig Lewent hå. 17 For Gott heed sin Seen ek stjürt ön di Warld, dat hi di Wârld rogt, mar om dat di Warld döör höm selig ud. 18 Hokken ön höm liiwt, di ud ek forordilet; mar hokken ek liiwt, di es al forordilet; for hi liiwt ek ön di Noom van di iningst geboren Gottes Seen. 19 Mar dit es dit Gerigt, dat dit Läägt ön di Warld kjemmen es, en di Mensken hed dit Junkens moar lew, üs dit Läägt. For jår Werken wiär ârig. 20 Hokken Arig dǟd, di håtet dit Läägt, en komt ek ön dit Läägt, omdat sin Werken ek bestrafet ud. 21 Mar hokken di Warheid dǟd, di komt ön dit Läägt, omdat sin Werken ipenbår ud; for ja sen ön Gott dön. 22 Diärna kâm Jesus en sin Lirlings ön dit Lönd Judäa, en önderhöld sik me jam, en döpet. 23 En Johannes döpet uk jit ön Enon, nai bi Salim, for diär wiär vuul Weter; en ja kam diärhen, en let sik döpe. 24 For Johannes wiär jit ek ön dit Gefängnis säät. 25 Diär öntstönd mung Johannes sin Lirlings me samt di Juden en Forskel, aur di (Rin-heid) Rennelkheid. 26 En ja kam tö Johannes, en said tö höm: Rabbi! di diär me di wiär üp di Üder Sid van di Jordan, welk dü dit Tjügnis jåwst, se jens, hi döpet, en arkjen komt tö höm. 27 Johannes swåret, en said: En Mensk kjen nöndt nem, hat mai höm da van Hemmel iwen ud. 28 I sen sallew min Tjügen, dat ik said hå: Ik sen ek Christus, mar voar höm hen stjürt. 29 Hokken di Brid heed, dit es di Bridman; mar di Frinj van di Bridman stånt en hjert höm tö; en frügget sik vuul aur di Bridmans Stem. Min Blidheid es nü tö folling kjemmen. 30 Hi mut wugse, mar ik mut ofnem. 31 Di diär van bowen komt, hi es aur alle. Hokken van di Örd es, di es van Öörd, en sprakt van di Öörd. Di diär van Hemmel komt, di es bowen alle. 32 En tjügt, wat hi sen en hjert heed; en sin Tjügnis nemt Nemmen ön. 33 Mar hokken-t önnemt, di forsegelt et, dat Gott wårhaftig es. 34 For di diär van Gott stjürt es, di sprakt Gottes Uurd; for Gott jewt di Geist ek me di Måt. 35 Di Vader heed di Seen lew, en heed höm alle Dinge ön sin Hund dön. 36 Hokken ön di Seen liiwt, heed dit ewig Lewent. Hokken ek ön di Seen liiwt, di skel dit Lewent ek se; mar Gottes Töm blewt üp höm. |
Translated by Peter Michael Clemens (1804-1870)
United Bible Societies