Judges 9 - OhiatonhseratokéntiAbimelech 1 Ne Gideon roiénha Abimelech tsitʼkanátaien ne Shechem niaháre, tsi nónhwe ne ronisténha akowátsires thatinákere, tánon washakoró꞉ri 2 nashakorihwanónhtonhse ne ronhnónhkwe ne Shechem, “Kanikáien ahisewaráhko? Ratikwékon kénh ne tsáta niwáhsenh niháti ne Gideon sakohiohokónhas nahietʼtsihiatkórasthe khés ne saiáta khók akénhake? Sewehiárak nètho Abimelech tsi kwáh né sehsewawáhra tánon sehsewanekwénhsa í꞉ken.” 3 Né ronisténha akowátsires wathatitháren ne ronhnónhkwe ne Shechem tsi nòkwah ne rahónha, tánon káti ne ronhnónhkwe ne Shechem iathotirihwaiénthaʼse nahonwásehre ne Abimelech tsioríhwa tsi ronónha rahotiwátsire í꞉ken. 4 Tsáta niwáhsenh nikawístakes kawistarákens wahónhion thóh nitsawè꞉non né꞉ne raononhsatokentikówaʼne ne Baal-Ne꞉ne-Naterihwasehronhniátsera, tánon nètho ohwístha né washakónahne ne ratinikonhráthas ahonwatsátarase. 5 Roʼníha tsi thohnónhsohte niaháre né꞉ne Ophrah nónhwe, tánon thóh nónhwe é꞉neken ne skanénhiak khók í꞉ken waʼsakononhwariakónhnion ne tsáta niwáhsenh niháti ronhthatekenhokónhas, Né Gideon sakohiohokónhas. Ók ne Jotham, Né꞉ne kwáh kenʼnieráha ne Gideon roiénha, wahathásehte nènhne iáh kíʼ tehonwanonhwarhiákon. 6 Ethòne ratikwékon ne ronhnónhkwe ne Shechem tánon ne Bethmillo nónhwe wahontsataróroʼke tánon thóh niahónhne ne tsi karónhtoʼte ne ohkarátsi ioronhthatokénti ne Shechem nónhwe, tsi nónhwe nihonwanonhtiʼiósthon ne Abimelech. 7 Nó꞉nen ne Jotham saharihwáronhke kí꞉ken, thóh niaháre tsi tsonónhte ne Gerizim tánon hiatohénrethe tsi thónʼnes, “Thakwahtahónhsatat, í꞉se ne tiónkwe ne Shechem nónhwe, tánon ne Rawenni꞉io nonhtsé꞉renk entsisewathahónsathaʼte! 8 Énska iakenhnenhneʼe ne karonhtashónhas iakonhthénhti ne ronhnontí꞉io ahonwahiataráko noʼnónha ahotirihwáke. Wakonhwénhase ne iakeniewátha karónhthoʼte, ‘Í꞉se nonhwanonhtí꞉io kénhak.’ 9 Né iakenhiewátha karónhta wakʼtariwasehráko, ‘Né nakwatkórasthe, ónenk tsi enkátʼkaʼwe tsi keienónhnis, né꞉ne rónstha nahonwatikwéʼniensʼte ne niʼiohokónhas tánon nonhkweshón꞉has.’ 10 Ethòne ne karonhtashón꞉has wahonwénhase ne wisonhkówa karónhta, ‘Tá꞉se tánon í꞉se nonhkwahʼnonhtí꞉io kénhak.’ 11 Ók né wishonkó꞉wa karónhta watarihwasehráko, ‘Nakwatʼkórasthe, Ónenk tsi enkátʼkaʼwe tsi kahiónhni ne tehiohiatsikhétare.’ 12 Sók kíʼ ne karonhtashón꞉has wahonwénhase ne ratenenharíhsehres, ‘Káts tánon í꞉se nonhkwahnonhtí꞉io kénhak.’ 13 Ók kíʼ né ratenenharíhsehres waʼtharihwasehráko, ‘Nakwatʼkórasthe, Ónenk kíʼ tsi enkátʼkaʼwe tsi khenónhnis nonenharatasehontserákeri, né nènhne iakahonhniénhnis ne niʼiohokónhas ó꞉ni nonhkweshón꞉as nahonthonhnáren.’ 14 Sók kíʼ ratikwékon ne karontashón꞉as wahonwénhase ne ohíkta iokwíroʼte, ‘Káts í꞉se kíʼ nonhkwahnonhtí꞉io kénhak.’ 15 Nohíkta iokwiró꞉te watharihwasehráko, ‘Tó꞉ka kwaht tesewathonhontsóni ní꞉i sewanonhtí꞉io astsiónhni, áhki kén nonhtásehwe tánon sehwataséhtak ne tsi wakerakwahweʼrósthon. Tó꞉ka ióh thóh tahisehwáhiere, ótsire enkenthonkowána entkaiákenhne ne tsi wakenahatharónhnion tánon enwátʼtsahate nonenhthakwénhtes ne Lebanon.’ 16 “Ónen káti,” ne Jotham iahathasónteren, “Kwáh ken sewarihwató꞉kenhne ne Abimelech satsisewanonhtí꞉iosthe? Wesewakwéʼniensʼthe kén ne Gideon tsi nihononhthonhniónhon tánon wahitsirihwakweniese ne rahowátsire nahonthakarihwaiérike, né tsi nihoieránion tsi natehoténhtion? 17 Sasewehiárah tsi rakeníha etʼtsisewaterí꞉iose. Ehʼronhnárahkwe tsi satsisewaniákenhte tsi nòkwah ne Midianró꞉nons. 18 Ók ónhwa wenhniseráte saietʼtsihiatʼkónhten ne rakeníha rahowátsire. Wahetsinonhwariakónhnion ne sakohiohokónhas—tsáta niwáhsen niháti ne skaʼnénhia khók tsi nónhwe—tánon nék khók aoríhwa ne Abimelech, ne roiénha tsi né꞉ne rahoʼnhátsera iónhkwe roʼtiwiraientháhon, sewathaténonhkwe kén, í꞉se watsisewanontí꞉iosʼte ne Shechem nónhwe. 19 Káti, tó꞉ka tsi nesewátiere nónhwa wenhniseráte tsi nòkwah ne Gideon tánon ne rahowátsire kwáh oriwiʼiohónwe tánon kakweʼniensthatserákon kénhak, káti sewatʼtsenhnonhníhak tsi nòkwah ne Abimelech tánon ó꞉ni ne rahónha ahotsenhnonhníhak tsi nòkwah ní꞉se. 20 Ók tó꞉ka iáh, aiáwens ahontakatsirínekenhne rahonháke ne Abimelech tánon ahiakotsatátʼtsahate ne roʼnónhkwe ne Shechem ó꞉ni ne Bethmillo. Aiáwenhs ahontakatsiríhnekenhne roʼnonháke ne ronhnónhkwe ne Shechem ó꞉ni ne Bethmillo tánon ahotsatátʼtsahaʼte ne Abimelech.” 21 Né Jotham né tsi roʼtsániskwe ne iathatekénha Abimelech wahatèko nenhné꞉e tánon Beer nónhwe niaháre thóh nónhwe ionhsahathatíteron. 22 Né Abimelech áhsen nihioseráke nikaríhwes wasakotkórasʼthe nʼIsraerʼró꞉nons. 23 Ne Rawenni꞉io washakotsirón꞉nien tsi natehóntere ne Abimelech tánon nonkweshón꞉has ne Shechem tánon tahotinákwen. 24 Né kíʼ aoríhwa thóh nahá꞉wenhne né káti ne Abimelech tánon nonhkweshón꞉as ne Shechem, tsi roʼnónha wahonwáreke nasakósehte ne Gideon tsáta-niwáhsenh niháti sakohiohokónhas, roʼnónha enshatikáriake ne sewateriwatewá꞉thon. 25 Nonkweshón꞉as ne Shechem ronhnón꞉kwe wahonwatirihónthen nahonwanénhrenhte ne Abimelech nohnothoharakéshon, tánon washakotinenskwenháton ne kwáh tsikʼónhka ne thóh nónhwe nahionhtó꞉hetste. Ne Abimelech wahonwaró꞉ri ki nahorihóten. 26 Ethòne né Gaal ne roʼníha né꞉ne Ebed wá꞉raʼwe ne Shechem skát꞉ke ne ronhthatekenhokónhas, tánon nonhkweshón꞉as ne Shechem kwáh orihwakwékon rahónʼa wahonwarihwakéthaʼte. 27 Ratikwékon tsi rotinenharaientʼthóserons niahónhne tánon wahatinenharáko, né wahontnekónhniaʼte ne onenharatasehontserákeri, tánon wahontenikonhró꞉ri. Ethò꞉ne ononsatokentikowáhne niahón꞉ne ne raotiní꞉io, wathonská꞉on ó꞉ni wahatinekí꞉ra, tánon thahonwaié꞉ron ne Abimelech. 28 Ne Gaal wahénron, “Onh nitsionhkweʼthó꞉tens ne Shechem? Onh nonhtséren tsi Abimelech tsi tewahiótenhse? Ónhka ne né rahónha í꞉ken, akwah? Né roʼníha ne Gideon! Tánon ne Zebul thóh ieharihwákwas rahonháke, ók nonhtséren tsi rahónha atsitewaiénthenʼse? Sewarihwatokénhak tsi nòkwah ne tsi sewasót꞉tha Hamor, tsi rahónha rotsiokwatʼtsénron! 29 Kaskáneks ní꞉i akhehéntenhse kíʼ onhkweshón꞉as! É꞉ren ahihiatenháwiʼte ne Abimelech! Enhiró꞉ri, ‘Sheshastsʼténhseron ne senhtsiókwah ronterí꞉ios, tá꞉sewe tánon sewaterí꞉io!’” 30 Ne Zebul, né rakóra kènhʼne tsi kanatowanénhke, wahonákwen né saharihwáronhke tsi nahó꞉ten ráton ne Gaal. 31 Ratirihwakariéniens iashakoténieʼte rahonháke ne Abimelech nahonhníron, “Ne Gaal né roʼníha né꞉ne Ebed tánon ne ronhthatekenhokónhas Shechem wahónhnewe, tánon iáh taiesaríhon niaʼsenatárahne. 32 Káti ónen, Ní꞉se tánon ne shonkwetaʼsónhas tehiotonhontsóhon tsi niwasónhtes ahisewathoriáneron tánon kahenthákes sewathá꞉set. 33 Tsi ienhiórenhne kwáh tsi nenhtkarákenhne sewatkétsko tánon iostó꞉re tsi iasewatsatónhti ne kanatowánen. Ethòne nó꞉nen ne Gaal tánon ne rahonkwetaʼshón꞉ʼas enhtietsihiatsatónhti, kwáh tsi nisewakwénion tsi ietsí꞉ient!” 34 Káti ne Abimelech ó꞉ni ne rahonkwetaʼshón꞉as tsi niwasónhtes wahonhthoriáneron tánon kahenthákes wahontasehthánion átstste nakanatáti ne Shechem né꞉ne kaiéri tsi ní꞉ioht tsi wahonhnitsiokwahkéron. 35 Nó꞉nen ne Abimelech tánon ne rahonkwetaʼshón꞉as wahonwáken ne Gaal tahahiákenʼne tánon thóh wathá꞉taʼne ne tsi iotenhenrakáronhte ne tsi kanatowanénhke, wathatítaʼne tsi nónhwe nihonathaséhtonhkwe. 36 Ne Gaal wasakóken tánon wahawénhase ne Zebul, “Satkáto! Ronhnónhkwe tahonanonhtasnenhthónhase nonothoharakéson!” “Iáh thí꞉ken ronhnónhkwe tèkens,” Zebul watarihwasehráko, “Kwáh nék khók ne tsi iohtashatarónhnions ne tsi iononhtáhere.” 37 Shé꞉kon sahénron ne Gaal, “Shé꞉ken! Thí꞉ken roʼnónhkwe tahonanontasnenhthonhátie ne shaʼtehiononhtíʼhen tsi ionónhte tánon shotitsiókwah tahonahthahítake tsi nitsawénon ne okarátsi tkarónhthoʼte né꞉ne ronthiathonserátkenhse í꞉ken!” 38 Ethòne ne Zebul wahawénhase, “Kaʼietsawénon tsi nitsakarowánen? Í꞉se wáhi né sarihwanónhton onhnihiotséren tsi atsitewahiótenhse kí꞉ken rónhkwe Abimelech. Né kí꞉ken ne ronhnónhkwe né thisehierónhakwe. Káti wáhs ónenh sewaterí꞉io.” 39 Ne Gaal washakohéntenhse ne nonhkweshón꞉as ne Shechem iahatihiákenhne tánon wahonterí꞉io ne Abimelech. 40 Ne Abimelech iahatʼthakwahríshiaʼte tsi ítres ne Gaal, tánon ne Gaal wahatèko. Ronahtsokowáhnen wahonhtkarewathánion, iakaníhare ne tsi tsotenhenrénhton ne kanatowanénhke. 41 Né Abimelech Arumah nónhwe nihanákerekwe, tánon ne Zebul shasakohiatínekenhwe ne Gaal ó꞉ni ne ronhthatekenhokónhas ne Shechem, né káti ne tó꞉sa ahónhton ne shé꞉kon thóh ahatinákereke. 42 Shonsahiórenhne ne Abimelech waharihwatʼtsénhri nètho onhkweshón꞉as ne Shechem ronhtenikonhrónhniskwe ne kahentáke niahónhne, 43 káti iashakohiaténhawe ne rahonkwetaʼshón꞉as, áhsen naʼteshakonitsokwí꞉hiake, tánon kahentákes wahonthasehthánion, wahonteráraʼthe. Nó꞉nen shasakothí꞉ken nonhkweshón꞉as tahathihiákenhne ne kanatowanénhke, wahathohthási nashakononhwariakónhnion. 44 Tsi nikaríhwes ne Abimelech tánon ne rahotsiókwah iathotisteríhen nahontenhnikonhráren ne tsi iotenhenrakáronhte ne tsi kanatowánen, nó꞉ia tehotitsiókwahkes iahonwanatsathónti nonkweshón꞉ʼas ne kahentákes rónhneskwe tánon rathikwékon washakotinonhwariákon. 45 Kwáh konhthatsekówa tsi wahonterí꞉io. Ne Abimelech wahaiéna ne kanatowánen, washakononhwariakónhnion nahonkwetaʼshón꞉as, wahanathéntʼtho, tánon tsiohiótsis waʼtharéniaʼte nonhontsáke. 46 Nó꞉nenh ratikwékon ne sakotihéntenhse ne tsi watenhénroʼthe ne Shechem wahatirihwáronhke kí꞉ken, wahonnesákʼkha nahontashé꞉thakwe ne tsi iononhsaníron noʼnonhsatokentikówaʼne ne Baal-Né꞉ne-Naterihwasehronhniátsera. 47 Ne Abimelech wahonwaró꞉ri tsi thóh nónhwe iehonatsatharóron, 48 káti iahanonhtáraʼne ne Zalmon skát꞉ke ne rahonkwetaʼshón꞉as. Thóh nónhwe iathaʼthokenhserákwe, wahanhá꞉tsiaʼke ne ioronhthó꞉te, tánon wahanénhsaren. Waʼshakoró꞉ri ne rahonkwetaʼshón꞉as ne thóh nònhne nihatí꞉iere. 49 Káti ratikwékon kíʼ wahatinhatsiákon ne ioronhthó꞉tons; ethòne ónenh wahonwásehre ne Abimelech tánon waʼthonhenróthen nóiente ákta ne tsi watenhénrothe. Waʼthitsiró꞉ten, nonhkweshón꞉as kanónskon thatiterónhton, tánon kanenhrakwékon ne tsi watenhénrothe wahonhníheie—kák꞉nonh ne enskatewenhniawehetserásen niháti ronhnónhkwe tánon ne konhnónhkwe. 50 Ethòne ne Abimelech Thebez nionhsáre wathanathánake, tánon wahaiéna. 51 Kwáh í꞉ken tsi ionikathaníronhkwe né nónhwe nikanikathó꞉thakwe, tánon kwáh tsi niaʼtehátiskwe ne ronhnónhkwe ó꞉ni ne konhnónhkwe tánon ne sakotihéntenhse thóh nónhwe nihonthasehthákwakwe. Enhonthenientʼthároke tánon karonhkweʼnáke ienhónhne. 52 Nó꞉nen ne Abimelech shá꞉raʼwe niahatsathónhti nonikátha, kanoháktha niaháre nahatsiróten. 53 Ók ionhkwekwe né꞉ne kathéta watenenhiarákwa thonsénhthe ranonhtsíne tánon wathonnonhtsisthó꞉ren. 54 Ethòne tsi niʼiostó꞉re iahó꞉nonhke nithohiónha né꞉ne rahawinónhtiene ne rateriʼiosthákwas tánon wahoró꞉ri, “Shaʼsarótsi ne shaʼsarekówa tánon takenonhwariákon. Iáh thatewakathonhontsóni nahiaiéron iónhkwe kí꞉ken onhkenonhwariákon.” Káti ne nithohiónha wathohiatoráhrake, tánon warénheie. 55 Nó꞉nen nʼIsraerʼró꞉nons sahontkátho nètho Abimelech tsi rawenhéion, ratikwékon kíʼ sahonthénhti. 56 Tánon káti Rawenni꞉io seh shahokáriaʼse ne Abimelech ne karihwát꞉senh tsi nihotiéren tsi nòkwah ne roʼníha tsi washakononhwariakónhnion ne tsáta niwáhsen nihátikwe ne ronhtatekenhokónhasʼkwe. 57 Tánon kíʼ ó꞉ni ne Rawenni꞉io washakahónhnien ne ronhnónhkwes ne Shechem nahatironhiáken tsi nòkwah ne rahotirihwaneraháktsheras, kwáh kíʼ tsi ní꞉ioht ne Jotham, né꞉ne Gideon roiénha, tsi nihó꞉nen nó꞉nenh enhonwatiréwaʼthe. |
Matthew, Mark, Luke, and John were translated by Sosé Onasakenrat and published by the Montreal auxiliary of the British and Foreign Bible Society in 1880. The text of these books is in the public domain.
The text of the following books is copyright © Kanien’kehá:ka Aotióhkwa Tehatiwennaténie’s Kahiatonhseratokénhti (Mohawk Bible Translation Team): 2 Corinthians (2001), Jonah (2002), Ruth (2005), Daniel (2005), Esther (2006), and Proverbs (2007).
All other text is copyright © Harvey Satewas Gabriel, 2023.
Canadian Bible Society