Deuteronomy 29 - OhiatonhseratokéntiNe Roiá꞉ner Raoteriwaʼsehronhniá꞉tshera Tsi Nòkwah Ne Isaerʼró꞉nons Ne Tsi Watonhontsá꞉ien Ne Moab 1 Ne kí꞉ken tsi nikawenhnó꞉ten nateriwaʼseronhniá꞉tshera né꞉tho Roiá꞉ner rohró꞉ri ne Mahís nahonhnón꞉ni ne Israerʼró꞉nons ne tsi wathonhontsá꞉ien ne Moab; ne kí꞉ken ne iehiowénhte nateriwaʼseronhniá꞉tshera tsi niká꞉ien ne Roiá꞉ner rotíson ne tsi tionónhte ne Sinai. 2 Ne Mahís washakohiaʼtaró꞉roke ratikwé꞉kon ne Israerʼró꞉nons tánon washakawénhase, “Kwáh í꞉se sewatkáton ne Roiá꞉ner tsi nihoierà꞉se ne ronhnontí꞉io ne Egypt nón꞉we, ó꞉ni ne rahonkweʼtashón꞉as ne ronaterihóntons, tánon ne tsi nihonakeráhsera. 3 Sewatkáton ne tehiotenonhianì꞉tons kannratarihnétsheras, ne iorihwanerakwahténions, tánon ne kowá꞉nens ionerákwas ne Roiá꞉ner tsi nihoieránion. 4 Ók tsi nió꞉re nón꞉wa wenhniserá꞉te iáh thetsisewarihwá꞉wi nahisewaʼnikonhraiéntaʼne tsi nisewahiathawénhon. 5 Ne kaié꞉ri nihioseráhsen ne Roiá꞉ner watsisewahéntenhse ne iahonwentsiathénke, tánon ki ne sewaʼtsherón꞉niat ó꞉ni ne sewátas iáh nonhwénton tehioriwenhtà꞉hon. 6 Iáh tesewanatharaiéntaʼkwe nahisewáke tó꞉ka ó꞉ni nonenharataʼsehontsherákeri tó꞉ka ó꞉ni nonenʼtákeri nahisewahnekí꞉ra, ók ki ne Roiá꞉ner watsisewaié꞉riʼse tsi natahisewathonhontsó꞉nike ne káti naónton natsisewarihón꞉nien tsi raónha se ne sewaNí꞉io í꞉ken. 7 Tánon nó꞉nen setewáh꞉we ne ken nón꞉we niwatená꞉taien, Ronhnonhtí꞉io Sihon né꞉ne Heshbon tánon ne Ronhnonhtí꞉io ne Og né꞉ne Bashan nón꞉we tahiaténhti nahitewaterí꞉io. Ók ki wahitisén꞉ni, 8 wetewatié꞉nawatste ne rahononhóntsas, tánon wahithihiakhónhase ne tsi ratiʼtaraiéntons ne Reuben ó꞉ni ne Gad, tánon ne satekanenhrí꞉hen ne Manasseh. 9 Iorihwatokénhak tsi sewatewénhnarak kí꞉ken owenhnaʼshón꞉as ne kí꞉ken ateriwaʼseronhniá꞉tshera, ne káti noriwakwé꞉kon ahisahianerásten tsi nenhshá꞉tiere. 10 “Nón꞉wa wenhniserá꞉te rahohénton ne Roiá꞉ner sewaNí꞉io isehwá꞉te, sehwakwé꞉kon—ietsihéntenhse ó꞉ni ne ronaterihóntons, tionhkweʼtashón꞉as, 11 konhnónkwe, ratikshaokónhas, ó꞉ni ne tihononhontsá꞉tes ne skátke sehwanákeres ne teieshaientsiákse ó꞉ni ne ieshanekakareniénhnis. 12 Kén꞉en í꞉sewes nón꞉wa wenhniserá꞉te nahisewatiaʼtáren nateriwaʼseronhniatserá꞉kon né꞉tho Roiá꞉ner sewaNí꞉io rahonhnihátie skátke ní꞉se tánon nahisewaié꞉na tsi nihioterihwaiénhni, 13 ne káti ne Roiá꞉ner natsisewarihwaní꞉raʼtse tsi í꞉se ne rahonkweʼtashón꞉as ó꞉ni sewaNí꞉io í꞉ken, tsi ki nitsisewarahratstén꞉ni ní꞉se tánon ne ietsisoʼthonkonhkén꞉en, nʼAbraham, NʼIsaac, ó꞉ni ne Jacob. 14 Iáh ki tionháhak kók tesewarihwá꞉ke ne Roiá꞉ner tsi rahonhnihátie kí꞉ken ateriwaʼseronhniá꞉tsheras ó꞉ni tsi nihiorihó꞉tens. 15 Tewakwé꞉kon onhkwarihwà꞉ke tsi rahonhnihátie tsi nítson ne kén꞉en rahohénton í꞉tewate nón꞉wa wenhniserá꞉te ó꞉ni tsi nienhtewatwatsiríhne ne iáh á꞉reʼkho tehonahnakerá꞉ton. 16 “Sewehiá꞉re tsi ní꞉ioht tsi tionhnékwe ne Egypt nón꞉we tánon tsi nihiotonhthon꞉ne tsi wathitewathawénhre nakorénhsons rahotinakerahserá꞉kons. 17 Wesewatkató꞉serons ne ioteriwatehashón꞉as rahotihiatonhniʼshón꞉as né꞉ne ó꞉iente ó꞉ni onén꞉ia ionhniátons, kawistará꞉kens, tánon nowistanoronhshón꞉as. 18 Iorihwihió꞉hak iáh ónhka ne rónhkwe tó꞉ka ó꞉ni ne iakónhkwe, kahwá꞉tsire, tó꞉ka ó꞉ni ne kentióhkwa ne kén꞉en rónhnete nón꞉wa wenhniserá꞉te nahonsahonwatkaraté꞉ni ne Roiá꞉ner Onhkwaní꞉io né꞉ne ahonshakonhwatiʼshén꞉naien nakorénhsons rahotinihioʼokón꞉as. Ne ki thóh nenhiá꞉wenhne tsi ní꞉ioht nó꞉tera ne tkánios tsi natehioterahiótsis ó꞉ni ne iakorhiótha iohnióte. 19 Kwáh iorihwihióhak iáh ónhka ne kén꞉en í꞉iete nón꞉wa wenhniserá꞉te ne iakoʼthón꞉te kí꞉ken karihwanirà꞉tsheras kariwatà꞉tsheras tánon ki shé꞉kon ahathateʼnikonhraní꞉rate tsi akwé꞉kon tienhiohiánereʼke ne rahonhà꞉ke, iawerohátien tsi tiehotenonhtsistaní꞉raton raónha tahathatenóntonhse. Né꞉tho kwáh sewakwé꞉kon ensewahiatáton, thóh nahioianeréhake tó꞉ka ó꞉ni ahonhetkénthake. 20 Ne Roiá꞉ner kwáh iáh tahonsahonikónhrenhse ne nihionkwetó꞉ten. Khékok, ne Roiá꞉ner ne iotékha rahonakwáhtshera kwáh enkenhtonhkowanáthe ne raonhà꞉ke, tánon akwé꞉kon ne karihwaiesáhtsheras ne kahiatónhnion ne kén꞉en kahiatonhserá꞉kon kwáh enhosénhne tsi nió꞉re ne Roiá꞉ner kwáh thokén꞉en enhothón꞉te. 21 Ne Roiá꞉ner kwáh ne thenthoteniéntenste rahothihéntons ne tsi ratiʼtaraiéntons ne Israerʼró꞉nonhke tánon entháhawe ne karihwaieshá꞉tsheras raonhà꞉ke tsi nikaianerenhseró꞉tens nakwé꞉kon ne karewathá꞉tsheras ne kahiatónhnions nateriwaʼseronhniá꞉tshera ne kén꞉en kahiatonhserá꞉kon ne tsi nishakorihonhnién꞉nis ne Roiá꞉ner. 22 “Ne wahatinekwenhsatátie ne shawá꞉tsires ó꞉ni ne thihononhontsá꞉tes ne ahí꞉non nió꞉re thatinahkerénions kwáh enhontkátho ne kariwaieshá꞉tsheras ó꞉ni ne karonhiakénhseras né꞉tho Roiá꞉ner thó꞉has ne sonhontsà꞉ke. 23 Ne kahenthakésons kwáh kaiáse enkénhake, ne entsioró꞉ronhke ne iontenatentásta tánon tioiótsis; iáh thahó꞉ten thakaienʼthónke, tánon shé꞉kon ne kahontátsens iáh ki tahonthakánio ne nón꞉we. Ne sonhontsà꞉kes ne tenskaieronhthárake ne tsi kanatowá꞉nens ne Sodom ó꞉ni ne Gomorrah, né꞉ne Admah tánon ne Zeboiim nón꞉we, tsi niká꞉ien ne Roiá꞉ner rorihwénktons nó꞉nen ne kwáh sihotenakwenhráti. 24 Ethò꞉ne akahonwenhtsakwé꞉kon enieriwanónhton, ‘Onhnontié꞉ren ne Roiá꞉ner tsi thóh ki nahá꞉iere ne rahononhontsà꞉ke? Nahó꞉ten wakarihón꞉ni tsi nahotenakwawenhrátie?’ 25 Tánon tsi tenkariwahserákwen, ‘Ne tiorì꞉wa ne Roiá꞉ner rahonkweʼtashón꞉as wathatihiá꞉ke nateriwaʼseronhniá꞉tshera ne skátke rothí꞉son ne raónha, ne Sakoní꞉io ne shakotisoʼthonkonhkén꞉en, nó꞉nen shathontashakohiatí꞉nekenhwe ne Egypt. 26 Thikanihiohseraténion shakotihiotenhséhakwe né꞉ne iáh nonhwénton tetkonhwatishén꞉naien ne tiotierénhton, né꞉ne nihioʼokón꞉as ne Roiá꞉ner shakoriwastén꞉ni nakonhwatishén꞉naien. 27 Tánon káti ne Roiá꞉ner washakonakwáhse ne rahonkweʼtashón꞉as tánon ne taháhawe ne rahononhontsà꞉kes akwé꞉kon ne kariwaieshátsheras ne kahiatónhnion ne kén꞉en kahiatonhserá꞉kon. 28 Tánon káti ne Roiá꞉ner wahotenakwawenhráʼtse, tánon ne kowá꞉nen rahonakwáhtshera é꞉ren washakohiaʼtenhá꞉wite ne rahononhontsá꞉kes tánon thihiohontsá꞉te nón꞉we iashakohiatón꞉ti, tánon tho nón꞉we nihatinákere nón꞉wa wenhniserá꞉te.’ 29 “Tokára nikarihoʼténhsons ne Roiá꞉ner onhkwaNí꞉io roriwaséhtons; ók ki rorihotháshions ne rahohianerénhseras, tánon onhtsionhá꞉ʼa ó꞉ni tsi wetewawatsiratátie tsi entewatewénhnaraʼkwe né꞉ne tsi nén꞉we. |
Matthew, Mark, Luke, and John were translated by Sosé Onasakenrat and published by the Montreal auxiliary of the British and Foreign Bible Society in 1880. The text of these books is in the public domain.
The text of the following books is copyright © Kanien’kehá:ka Aotióhkwa Tehatiwennaténie’s Kahiatonhseratokénhti (Mohawk Bible Translation Team): 2 Corinthians (2001), Jonah (2002), Ruth (2005), Daniel (2005), Esther (2006), and Proverbs (2007).
All other text is copyright © Harvey Satewas Gabriel, 2023.
Canadian Bible Society