Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

Acts 25 - Ohiatonhseratokénti


Kór Wahoriwanóntonse Ne Rahkoraʼkówa

1 Áhsen nónta onakènke ne Festus iaháraʼwe tsi wathonwéntsiaien, Caesarea nontáre tánon Jerusalem niaháre,

2 Ehʼnónwe ne rathitsihenstowánens tánon ne Sitaeró꞉nons wahonʼnotashión꞉ko tsi nihonwariwáros ne Kór. Wahonwanéken ne Festus

3 nahontasakonikonraiérite, Jerusalem nahontahonwaiaténhawe ne Kór, neh tsi ronatenikonríshon tsi nihioháhes enhonwanonwariákʼkon.

4 Festus watariwaseráko, “Kór Caesarea nónwe tanóton, tánon kwáh iosthóre thóh nónwe sáhke.

5 Ietʼtsiríhon ne ietʼtsihéntense skátʼke nietiákwe ne Caesarea tánon ehʼtsisewariwárho tóhkaʼ thènen tahoterientawenriéʼon.”

6 Festus kákʼnon ne satékon tóhkaʼ ó꞉ni oiéri nónta skátʼke rónneskwe etʼthóhne Caesarea niaháre. Tsi óia sahiórenʼne teiehiatoretákwa iahátien tánon wahaténnaʼne nahontahonwaiaténhawe ne Kór.

7 Sáhrawe ne Kór, ne Sitaeró꞉nons ne Jerusalem nithoʼnénon tahontásawen kwáh íken tsi iorihowánens tsi níhiot tsi wahonwatriwárho, nehne iáh tehothikwénion nahothiriwaniráton.

8 Nók ne Kór tahatáteʼnhe: “Kwáh iáh thènen tatewakaterientawénrie tsi nihothiʼianerenseróten ne Sitaeró꞉nons iáh ó꞉ni tsi nókwa nononsatokénti iáh ó꞉ni tsi nókwa ne Roman Rakorakówa.”

9 Nók kíʼ ne Festus rérahkwe nahontasakonikonraiérite ne Sitaeró꞉nons, sók kíʼ wahoriwanóntonse ne Kór, “Ahsenonwenéken ne Jerusalem nónwe niáhse tánon thóh nónwe akʼkénton taiesaiatórete kíʼ ken nahorihótens?”

10 Wahénron ne Kór, “Kwáh rahohénton ìkete ne Rakorahkówa tsi tehaiatorethákwa, thóh non natehiothonwentióhon tahiontiatórete. Iáh thènen tekhekaronníʼon ne Sitaeró꞉nons, kwáh í꞉se sateriéntare.

11 Tóhka tewatiákon ne kaianerénsersa tánon kniwakatiéren neh tsi tahonkaténtion ne kenhéiat, iáh tekeriwanóntʼtha nakeniákenne neh kenheiát꞉ne. Nók tóhkaʼ iáh thènen tekáien nakariwaniráton tsi nihionkeriwáros, iáh ónhka taiekwéni ne iahionkátʼkaʼwe ne ronónhake. Caesar enhinéken.”

12 Ehʼthóhʼne ne Festus, sathatitháren ne ronwatenikonráwis, waʼtarihwaseráko, “Caesar entseriwanóntonse, Caesar káti nienhénse.”


Kór Rahothihénton Ne Agrippa Tánon Bernice Niahonwaiaténhaʼwe

13 Kwáh ken náhe siʼtsiothohétston ne Ronʼnontí꞉io Agrippa tánon ne Bernice Caesarea nónwe iahánewe neh tsi Festus sakohonkaráwi.

14 Nónen tóhka nónta thóh shènes, ne Festus wahonikonraientháten ne Ronnonti꞉io ne Kór rahoriwasónhas: “Rónkwe kénʼen íres nehne Felix ronóton;

15 tánon ne Jerusalem siaháke, ne Sitaeró꞉nons rathitsihenstakweʼní꞉ios ó꞉ni ne rothikstenʼokónhas wahonwariwárho tánon wahonkeriwanóntonse nahiréwate.

16 Nók wakeróri ne Romeʼró꞉nons nitewahiathótens iáh thóh tehionkwarennáʼon ne ónhka iaiethihiátʼkaʼwe neh thènen ahiakoteriwatewáthon nohénton kwáh tahontatʼkonsakáneren ne ronwathiriwáros tánon ó꞉ni ahonatesennaiéntaʼne nahontahontáteʼne tsi nihonwateriwáros.

17 Nók neh ken sahónnewe, kwáh káti, iáh thènen tewakatenniskwáton, kwáh tsi óia sahiórenʼne wakátsien ne tsi teiehiatorethákwa tánon wakaténnaʼne nahontahonwahiathínionte ne thóh rónkwe.

18 Ne ronwariwárhos wahthatítane, nók iáh kíʼ thènen tehonwariwárho neh sewateriwathewáthon tsi nikérakwe.

19 Thóh khók níkon wahthathiriwatirónten ne raónha tsi nókwa ne rahothiriwiʼiosthóntsera tánon tsi nókwa ne rónkwe Ié꞉sos ronwáiats, neh rawenhéion; nók Kór ratʼróris srónʼnhe.

20 Iáh tiatewakeriwaiéntase onh ní꞉ioht tsi akeriwísake kí꞉ken nahorihoténsons, sók kíʼ wahiriwanónthonse ne Kór tohkàʼken raskáneks ne Jerusalem nòkwa niakáha thóh nónwe theʼtathihiatóret.

21 Nók Kór wahariwanónton; nahonwatennikonráren tánon ó꞉ni nehne Rakorakówa tehohiatorétas neh rahoriwasónhas. Sók kíʼ wakaténnaʼne nahonwatennikonráhren tsi nióre ienhihiathénieʼte rahonháke ne Rakorahkówa.”

22 Agrippa wahawénhase ne Festus, “Akenónwene neh kwáh í꞉i ahihiatʼthóntene kí꞉ken rónkwe.” “Tsi wathariwaseráko ne Festus enhiórenne entsiá꞉ronke.”

23 Nóia sahiórenʼne Agrippa tánon ne Bernice tsi natekarénsaron ó꞉ni rothinenraserónni tahontáwehiate ne tsi hiotʼkennisahákwa rathikwekonhátiene ne ronterihioserakweʼní꞉ios tánon ne rathisennowánens ne kanátakon. Festus wahaténnane, tánon tahonwahiatíhionte ne Kór.

24 Festus wahénron, “Sanontí꞉io Agrippa tánon tsi niháti ne tewakwékon: Ískens kí꞉ken rónkwe kwáh kahnenrakwékon ne Sitaeró꞉nons, neh kén꞉en tánon ne Jerusalem, wahonkerihókʼtase. Tehothihenrétha iáh thatehiothonwentióʼon nahonsarónʼnheke.

25 Nók iáh thènen tewaketʼtsénrion tsi natahoténtion narénheie. Tánon tsi raónha wahoriwanóntonse ne Rakorakówa, iatewakeriwaiéntase ne iahihiaténiete.

26 Nók iáh thènen tewátsien ne kwáh tahiotonhontióʼon ne iahihiátonse ne Rakorakówa. Sók kíʼ kén꞉en sahénton nontahihiaténhawe—tánon kwáh í꞉se sahénton, Sanontí꞉io Agrippa!—nekáti, nónen enseriwísahke ne rahoriwasónha, tóhkaʼ nónwa thóʼne knahótenk enkhiáton.

27 Kwáh iáh tetʼkariwaiéri nakeriwáke nahinóton tóhkaʼ iáh teiawenéʼon tsi nahóten ronwariwárhos.”

Matthew, Mark, Luke, and John were translated by Sosé Onasakenrat and published by the Montreal auxiliary of the British and Foreign Bible Society in 1880. The text of these books is in the public domain.

The text of the following books is copyright © Kanien’kehá:ka Aotióhkwa Tehatiwennaténie’s Kahiatonhseratokénhti (Mohawk Bible Translation Team): 2 Corinthians (2001), Jonah (2002), Ruth (2005), Daniel (2005), Esther (2006), and Proverbs (2007).

All other text is copyright © Harvey Satewas Gabriel, 2023.

Canadian Bible Society
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ