Acts 14 - OhiatonhseratokéntiThóh Nón Néh Iconium 1 Kwáh neh sáka tsi thóh naháwenʼne neh nón Iconium tsi nitsawén꞉en ne Antioch nehne Pisidia nónwe: ne Kór tánon ne Barnabas ononsatokentíke niaháne tánon kwáh tahiateweniénton tsi wahiatáti neh wakarihónni kwáh ronatsiokowánen ne Sitaeró꞉nons ó꞉ni ne iáh tehatiʼsitaeʼró꞉nons tahonnétakwe. 2 Ne Sitaeró꞉nons tsi niháti ne iáh tethonetákwen wahsakothitsirónnien ne iáh tehatiʼsitaeʼró꞉nons tánon iasakonatsiatónti ne thonetákwen. 3 Ne iateriwanótʼtha kwáh karíhwes thoʼnónwe ieniteróntakwe, kwáh rotiriwaníron tsi Roiá꞉ner ronwatarákwen, raónha wasakoriwaníratʼtse tsi orihwí꞉io íken ne rahonateriwanothátsera ne kénteron neh tsi tasakáwen ne kasatsʼténsera ne éhʼtho naiawénseron ne ioriwanerakwathénions ó꞉ni ne ionerákwat. 4 Nonkwesónha ne kanátakon ratinakerénion wathatinenrakʼkhásion: ótsiake Sitaeró꞉non tahonwatiriwáhwase, ne ronátsiakhes iateriwanótʼtha ne tahonwatiríwahwaʼse. 5 Ótsiakes ó꞉ni nehne Iatehatiʼsitaeʼró꞉nons tánon ne Sitaeró꞉nons tahonwatiriwáhwase, skátke ne ohénton iehónnete, iathotiriwaiéntase nahonwanakʼkónten ne iateriwahnótha tánon ahonwathinenhióhiake. 6 Nónen ne iateriwanótʼtha wahiáronke nètho, tsi tkanatowánens non iahiatekwásen nehne Lystra ó꞉ni ne Derbe nehne Lycaonia nónwe ó꞉ni nakʼthón꞉tses tsi kanakeraseráien. 7 Thóh nónwe nahiateriwanóten ne kariwí꞉ios. Thoʼnónwe Ne Lystra Óni Ne Derbe 8 Thóʼnon ne Lystra ne rónkwe nehne kwáh sontahanákerate sihohiatakenhéion tánon iáh nonwénton tehokwénion ne tahothekahákwen. 9 Thóh renskwáhe꞉re ó꞉ni rotahónsate ne Kór tsi nihótare. Kór wahátʼthoʼke tsi tawethákwen ó꞉ni ahónton nahonsahonwátsiente, sók kíʼ kwáh hiatotʼkáneren 10 tánon tahakwísron tsi wahatáti, “Téstann kwáh satʼtakwaríshi!” Ne rónkwe kwáh hiatanitiónkwakwe tánon tahatásawen wahatentiónko. 11 Nónen nonkwesónha sahontʼkátho tsi naháiere ne Kór, wathotihénrete ne Lycaonian tsi nihonrenhtkhatsero꞉ten, “Ne ratiní꞉ios kwáh nehne ónkwe wahónton tánon ó꞉ni wahonkihhiatórenne!” 12 Ne Barnabas Zeus wahonwanáthonkwe, nók ne Kór Hermes neh wahonwanáthonkwe, tsioríhwa tsi raónha ne ratʼretsárons. 13 Ne ratsihénstatsi neh roriwahwaséhakwe ne Zeus raní꞉io, neh rahononsatokénti thók átste ne kanátakon nónwe nikanonsóhtaʼkwe, tehotinákares ratítsinn tasakotiʼiaténhawe tánon notsitsiasónhas thóh ne tsi hiotenʼenrénton, Asèken neh raónha ó꞉ni nonkwesónhas tehonatonwentiónine ne katshénen akonwateskónten tsi ahonwatikwénienste ne ronteriwanhótas. 14 Nónen ne Barnabas tánon ne Kór wahonatʼthóntene tsi nahóten rónnere tsi nahatí꞉iere, wahniratsiónko ne rahonatʼtseronnísa tánon kanenrákon nianitátke, tehotihenréhtaʼne, 15 “Onhnontiéren tsi éhʼtho naisewáiere? Í꞉i kwáh thóh naʼtehiakénonwe tsi kíʼ niseni꞉ióht! Kén꞉en hiákenes nahiakenirihówanaʼte ne kariwí꞉ios, nehne tahonsakwakaraténi tsi nisewasénnaiens ne iáh thènen tekariwástas nók kíʼ neh nahónton neh ahonsahtsisewasénnaien ne ronnhehónwe Ní꞉io, tsi nikáien ne rosahánion ne tsi karonhiátes ó꞉ni tsi ionwentsiáte, kaniatarakekówa, tánon kwáh tsi nahoténsons neh non nikonónnhes. 16 Ne tiothohétston sakoriwáwi nonkwesónha ne kwáh tsík tiahatiʼieránion. 17 Nók kíʼ tiókonte rawenestonhátie tsi thóh ítres neh tsi niʼiohiáneres tsi nisakotiéraʼse nonkwesónhas: tsi karonhiátes non tatheniétas nokennorésera ó꞉ni tsi niʼieientwákwas; hiakwhanóntens ó꞉ni neh ranahnónktha ne seriáne natʼtsennonniátseras.” 18 Sékon khisʼnònne kí꞉ken owennasónhas iáh tehiokwénion ne tahonwathitáston nónkwe tsi ahonwanateskóntʼthaʼse. 19 Ótsiakes ne Sitaeró꞉nons Antioch tánon Pisidia ó꞉ni Iconium nonhnontahónne; tánon watesakothinikonrakénni nonkwesónhas nahonwanatsiátharaʼse, wahonwanenhió꞉iake ne Kór tánon wahonwahiathísere tsi sahonwarékwate ne kanátakon, thóh nihothinikonróten tsi warénheie. 20 Nók nónen ne rotiriwiʼióston wathonwatsiatáton, thonsahátaʼne tánon kanátakon nionsáre. Nóhia sahiórenne raónha tánon ne Barnabas Derbe niaháne Tsi Nionsáne Ne Antioch Thóh Nónwe Ne Syria 21 Ne Kór tánon ne Barnabas wahʼhiateriwanóten ne kariwí꞉ios neh nónwe ne Derbe ó꞉ni thóh nontáwe iakotiokowánen tahonweta꞉kwe ne Ié꞉sos. Ethò꞉ne Lystra, tánon Iconium, ó꞉ni ne Antioch thón nónwe ne Pisidia nionsáne. 22 Wahsakothisatsténseron ne iakoriwiʼióstons ó꞉ni wasakothinikonráreke naʼiontsénawasthe ne tewethákwen. Tsi wahsakothirihónnien “Kwáh iawethowánen tsi ní꞉ioht tsi thetewathohesthánions ne karonhiakénseras niaʼitewatáwehiate ne Rawení꞉io rahonakeraserákon.” 23 Kwáh skanonsátʼtions tsi ionterennaientakwaʼnónwe tsi wahsakothihiataráko ne rontʼretsiárons, ó꞉ni tsi wahonterénnaien tánon wahonnentóntiete, ó꞉ni tsi tahonʼnétakwe rahonháke kíʼ ne Roiá꞉ner. 24 Tsi wathonʼhontsíʼiake ne Pisidia, Pamphylia hiahánewe. 25 Thóh nónwe ne Perga hionsahiateriwanóten ehʼthóhʼne Attalia nionsáhne, 26 tánon thóh nónwe thontahiaténti sahiatʼtsiróten Antioch nionsáhne, tsi nónwe thonwathiríhonte tánon ó꞉ni neh wahotinónstate ne Rawenni꞉io rahoténrat tsi nikahiotenseróten tsi ónen waníh꞉sa. 27 Hiahánewe ne Antioch, wasakothihiataróhroke nonkwesónha nononsatokentíke tánon wasakotiróhri tsi nahoténsons ne Rawenni꞉io wahsakohioténseron nahothihióten tánon ó꞉ni tsi nasakohahónnien ne iáh tehatiʼsitaeʼró꞉nons onhnaʼiáwenne nahontahonʼnétakwe. 28 Tánon kwáh karíhwes thóh nónwe skátʼke rathinákerekwe ne rotiriwiʼióstons. |
Matthew, Mark, Luke, and John were translated by Sosé Onasakenrat and published by the Montreal auxiliary of the British and Foreign Bible Society in 1880. The text of these books is in the public domain.
The text of the following books is copyright © Kanien’kehá:ka Aotióhkwa Tehatiwennaténie’s Kahiatonhseratokénhti (Mohawk Bible Translation Team): 2 Corinthians (2001), Jonah (2002), Ruth (2005), Daniel (2005), Esther (2006), and Proverbs (2007).
All other text is copyright © Harvey Satewas Gabriel, 2023.
Canadian Bible Society