1 Kings 9 - OhiatonhseratokéntiNé Rawenni꞉io Shé꞉kon Sahó꞉thotashiase Ne Solomon ( 2 Chronicles 7.11-22 ) 1 Nó꞉nen ne Solomon sahanonhsísa tsi rotenonhsonhnihátieʼne Nononsatokentíke ó꞉ni ne tsi ratienhthákwah ne rahonhnonhtiʼiotserákon tánon akwékon tsi nahoténsons ne reráhkwe nahatenonhsónhni, 2 né Roiá꞉ner shé꞉kon ki sahothotháshiaʼse tsi ki nihoiéren ne Gibeon nónhwe. 3 Né Roiá꞉ner wahawénhase, “Honkatʼthóntene ne saterénhnaient. Wakenonhsatokentíste kí꞉ken Ononsatokentikówa tsi nónhwe nenhionksenhnaienthákwahke né꞉ne tsi nénhwe enkénhake. Kwáh káti enkathenhnikonhráren tánon tiókonte tsi entké꞉ne. 4 Tó꞉ka ensharihwatokénhake tsi enstsióthenhse tánon aterihwakwahrishonhtserákon, tsi né nihiothón꞉ne ne ianikénʼen Táwit, tánon tó꞉ka enshatewénhnaraʼkwe natianerénhseras tánon orihwakwékon thóh nénhshiere tsi nikonhríhonte, 5 Kwáh ki thóh nénhtiere tsi nihiʼiararatsthénhni ne ianikénʼen nó꞉nen sahí꞉rori nètho Israerronónhke tsi tiókonhte né enhonatkorastónhake tsi nienhatwatsírihne. 6 Ók tó꞉ka ní꞉se tánon tsi niensatwatsírihne ensewákatʼwe tsi takwahnonhteráties, ensewatewenhnónhti ne kaianerénhseras ó꞉ni ne kariwatátʼtseras né tkonhiáwi, né ensehsénhnaien ne tikanihiosehrátes, 7 ethòne kíʼ é꞉ren ensekhehiathenháwiʼte nonhkweshón꞉as Israerʼró꞉nons ne tsi ionhontsáien né tekhehiáwi. Kwáh ó꞉ni enkatewénhtheʼte kí꞉ken Ononsatokentiʼkówa né wakenonsatokentíston né꞉ne tsi nónhwe nahiontsenhnaienthákwahke. Kwáh tsikʼnónhwe nonhkweshón꞉as tsi thenhonwatiʼierónhseke Nisraerʼró꞉nonke tánon tsi nenhkonhwaiéraʼse iáh taʼhonsakonhwakweniénsthaʼke. 8 Kí꞉ken Ononsatokentiʼkówa ononhwénhsera ienwáton, tánon nonhkwetaʼkwékon nenhionthohétsthake kwáh kíʼ entionhtónhneke tánon enhiakorihwaneráko. ‘Onh niʼhiotséren ne Roiá꞉ner tsi éhtho nahá꞉iere kíʼ kénʼen ionhontsáien tánon kí꞉ken Ononsatokentiʼkówa?’ tsi enhatirihwanónhton. 9 Nonhkweshón꞉as tsi thenhatirihwasehráko, ‘Né iorihonhníhon tsi ronhwatewenhtéton ne Roiá꞉ner Raotiní꞉io, tsi nikáien ne tethesakohiatinekénʼen ne raotisót꞉tseras ne Egypt. Né iathonhsahonterihwáieste ne thiʼkaniʼioserátes tánon wakonhwatisénhnaien. Né kíʼ aoríhwa ne Roiá꞉ner taháhawe ki ken karihwaiesátseras ne ronhnonháke.’” Ne Solomon Tsi Naiaterihwasehrónhni Ne Hiram ( 2 Chronicles 8.1 , 2 ) 10 Né Solomon tewasenhnihiosehráke nikaríhwes tsi wahanonhsónhni Nononsatokentikówa tánon tsi nón꞉we nihonónhshoʼte. 11 Né Ronhnontí꞉io Hiram né Tyre nónhwe tahotkáwaʼse akwékon nonenhthakwénhte ó꞉ni nonénhtas ohkonhré꞉tsas ó꞉ni akwékon nowistanórons tsi natahotonhotsoníhake tsi ahohióten. Nó꞉nen nakwékon sonhtésa, Ronhnonhtí꞉io Solomon tewásenh nikanáthakes wahá꞉wen ne Hiram né꞉ne tsi watonhontsáien ne Galilee nónhwe. 12 Ók nó꞉nen ne Hiram Tyre nónhwe nonhtáre wahatkénhsera ne kanatowánens tsi nikáiens ne Solomon ronatawíhon, iáh tehawerientihióhon. 13 Káti wahawénhase ne Solomon, “Onh nikanathó꞉tens kí꞉ken waskenatawíhon, tiathatéken!” Asèken kí꞉ken ionhontsáien shé꞉kon Cabul konwaiats. 14 Asèken ne Hiram 10,000 nikakonhtseráke owistanó꞉rons iehoteniethénhni ne Solomon. Shé꞉kon Sénha Ishiʼnónhwe Tsi Nonhsaharihwakanónhni Ne Solomon ( 2 Chronicles 8.3-18 ) 15 Tánon né kí꞉ken tsi niaʼtehionénon titesakonontónhni tsi rotihiothénhen nahatinonsónhni Nononsatokentiʼkówa ó꞉ni ne tsi ratsienhthákwah tánon tsi ronhtienhthákwah ne ratisó꞉tar tánon ne tekanathanákʼtons watenhénraiens ne Jerusalem tánon ne Hazor, Megiddo, ó꞉ni ne Gezer. ( 16 Né Egypt ronhnonhtí꞉io iesakotsatónhtson ne Gezer tánon wahaiéna, washakononhwarhiakhónhnion ne ienakerénion tánon wahathenonhkwahtetʼthánion ne kanatowanénhke. Ethòne ónenh sakoiénha washakonáton ne sahothíniake ne Solomon, 17 tánon ne Solomon sahanatónhni.) Né washaʼkótsʼte ne thitesakononhtónhni nahotihióten, né Solomon kwáh ó꞉ni hionsahatenathonhniánion ne íehiothohétston ne Beth Horon nónhwe, 18 ó꞉ni ne Baalath, Tamar né karakhonkówa né Judah, 19 né kanatowanénhkes thóh nónhwe akwékon ne Solomon nihothenhninonhseróthonsʼkwe, ó꞉ni ne tsi kanatowánens nónhwe nihathakweʼnianienthákwahkwe ne rahoseresónhas otsónhkwas ó꞉ni ne rahotsenenhókons kohsáhtens, tánon noiásons nikanonhsó꞉tens naré꞉re nahatenonhsónhni ne Jerusalem nónhwe, ó꞉ni ne Lebanon tánon ne aktèsonh nonhwésons ne rahonhnonhtiʼiotserákon. 20-21 Né thitesakononhtónhni nahothihióten ne Solomon ne washakohióthenste tsi nitonatwatsiríhnon nonhkweshón꞉as ne Canaanró꞉nons né꞉ne ronónha Nisraerʼró꞉nons iáh teshakotinonhwarhiákon nó꞉nenh sahonwenhnonhontsákwah. Né kí꞉ken tsi niháti nétho rahtihiátare Amorʼró꞉nons, Hitró꞉nons, Perizró꞉nons, Hivró꞉nons, tánon ne Jebusró꞉nons, nètho tsi nithonatwatsiríhnon iehiokonhtákwen tsi ratináskwah íken shé꞉kon nónhwa nikaháwis. 22 Né Solomon iáh nenhné꞉e teshakonaskónhni Israerʼró꞉nons: wahontsiotarónhni nenhné꞉e, ratisenhnowánens wahónhton, wasakotihénthenhse, ohénton iathatíthaʼne ne rahosereshón꞉as Notsónhkwahs, tánon ne rahonkwetashón꞉as ne rotisáhtens tsi ronhterí꞉ios. 23 Né꞉ne 550 niháti ronaterihónthaʼkwe teshakothiniarotháronhne ne thithonwananonhtónhni tsi rothihióte ne Solomon ne niaʼtekanónhsakes rononhsonhniánions. 24 Nónen ne Solomon saʼtesakonathákwahte ne sakotsténha, né꞉ne Pharaoh sakoiénha, tsi kanatowanénhke ne Táwit tahionhthénhti thóh niahá꞉he nonón꞉saʼse ranonhsonhniénhni, ethóhʼne ónen wahanonhsónhni tsi ronhtienhthákwah ne só꞉tar. 25 Ásen nihioríhwake ne tiósera ne Solomon enhaterihwathénhtsaʼte nahateskónhten tánon iahá꞉thaʼte ne skaríhwa íken ne ietienharákwahke né rosenhénhni ne Roiá꞉ner. Kwáh ó꞉ni enhotienhkwaronhniáten ne Roiá꞉ner. Tánon káti wahanonhshí꞉sa ne Ononsatokentiʼkówa. 26 Ne Ronhnonhtí꞉io Solomon kwáh ó꞉ni wé꞉so wahatʼthonhionniánion ne konterí꞉ios né Eziongeber nónhwe, né꞉ne ákta ne Elath natsaták꞉tha ne tsi kanéts꞉ker ne Aqaba, né꞉ne Edom ahotonhwenhtsáke íken. 27 Ronhnonhtí꞉io Hiram tó꞉ka niháti ne rotirenhnáhons ratihonwehiakeró꞉nons iasakoténieʼte né skátke ahothihióten ne Solomon rahonkwetaʼshón꞉as. 28 Thóh nónhwe iahontʼtsiró꞉ten tsi tsohontsáien ne Ophir tánon tahonwahawíten ne Solomon kák꞉nonh ne asenhniwásen-tékeni niwenhniawehetserásen nikakonhtseráke owistanóron. |
Matthew, Mark, Luke, and John were translated by Sosé Onasakenrat and published by the Montreal auxiliary of the British and Foreign Bible Society in 1880. The text of these books is in the public domain.
The text of the following books is copyright © Kanien’kehá:ka Aotióhkwa Tehatiwennaténie’s Kahiatonhseratokénhti (Mohawk Bible Translation Team): 2 Corinthians (2001), Jonah (2002), Ruth (2005), Daniel (2005), Esther (2006), and Proverbs (2007).
All other text is copyright © Harvey Satewas Gabriel, 2023.
Canadian Bible Society