Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -

1 Kings 20 - Ohiatonhseratokénti


Wahonterí꞉io Ne Syriaró꞉non

1 Né Ronhnonhtí꞉io Benhadad ne Syrianhʼne waʼshakohiatharó꞉rohke ratikwékon ne rahosóhtar, tánon né thonwátswanonhne nasenhniwásen-tékeni niháti ratikorásons skát꞉ke ne rahotitʼtsenenhókons kosáhtens ó꞉ni ne raotiseresónhas notsónhkwahs, iahanenhrísere, waʼtesakohonwarónhni ne Samaria, tánon iashakótkaʼwe niahonwanatsathónhti.

2 Ratirihwakarénies iasakotheniethánion ne tsi kanatowanénhke ne tsi thénhteron ne Ronhnontí꞉io Ahab ne Israerʼró꞉nonke nahonhníron, “Ronhnonhtí꞉io Benhadad rarihwanónhtons tsi

3 rahonháke ashanenhtsakwahrísi ne sáwenk kawistarákens ó꞉ni nowistanórons, ne teseníteron tánon né kwáh thatisháststes sehiohokónha.”

4 “Tsró꞉ri natiá꞉ner, Ronʼnonhtiio Benhadad, tsi kerihwanón꞉wes; enwá꞉tho nahatiéna tánon tsi nahoténsons wá꞉tien,” ne Ahab watharihwaseráko.

5 Nisiʼnonwéha ne ratirihwakarénies thontahonhké꞉te Ahab tsi thénhteron nionhsahónhne shé꞉kon óia nahó꞉ten ne Benhadad sharihwanónhtons: “Iekonhiaterihwaʼniéthenhni tsi entesát꞉kaʼwe ne sáwenk kawistarákens ó꞉ni nowistanórons, ne teseníteron tánon ne seienhokónhas.

6 Kíʼ nónhwa, kwáh í꞉ken, tsi iekhehiathénieʼte nakonhkwetaʼshón꞉as niahonhnésake ne tsi sanonhsóh꞉the ne kanonhtiʼiotserákon tánon ne tsi rathiterónhtons ne shonkwetaʼsónhas, tánon kwáh orihwaʼkwékon ienhatíhaʼwe tsi nahó꞉ten nenhónhneʼre satèkeʼna í꞉ken. Kwáh tó꞉ka kíʼ nónhwa tsi nikaháwi nenhiórenhne thóh ienhónhneʼwe.”

7 Né Ronhnonhtí꞉io Ahab iasakonónkʼkons ne ohénton iehonhnéton ne tsi kanakeraseráiens tánon wahénron, “Sewatʼkhátos kí꞉ken rónhkwe í꞉rehre ashonkwahnónhwaien. Tahakaterihwaniéthaʼse rakerihwanonhtónhnis ne tehiakeníteron ó꞉ni ne khehiohokónhas, nakwistaʼsónhas kawistarákens ó꞉ni nowistanórons, tánon wakerihwanonhwéhon.”

8 Né sakotihénthenhse tánon nonkweshón꞉as wathatirihwaseráko, “Tó꞉sa othènen karíhwa tiónhniat; tó꞉sa shaʼnikonhrók꞉then.”

9 Káti ne Ahab wathesakorihwaserákwahse ne Benhadad rahonkwetashón꞉has ne ratirihwakaré꞉nies, “Tsi sewaró꞉ri Natiá꞉ner ne ronhnonhtí꞉io tsi wakerihwanonhwéhon tsi niharihwanónhtonskwe ne tsiotserénhton, ók iáh kíʼ takʼkwéni nakerihwanónhwene ne tekeníhaton.” Ne ratiriwakarénies éhren sahónhnete tánon ehthò꞉ne tontahónhne tihatí꞉te ne ratiriwakarénies

10 hionsahaterihwénieʼte ne Benhadad: “Kwáh iatekaiéri tsi nihonatsiókwah entekhehiaténhaʼwe nakerihwénhtho kí꞉ken kanatowanénhke ne í꞉se sanátha tánon ronhtshanáke énhonsthe tsi é꞉ren enhatiháwithe nononhwénhsera. Aiáwens ne niʼiohokónhas ahióntienhte nakíheʼie tó꞉ka iáh éhtho thatsére!”

11 Né Ronhnonhtí꞉io Ahab thonsaharihwaseráko, “Tsróri ne Ronhnonhtí꞉io Benhadad né kwáh sóhtar nahahiathó꞉then thóh né khók thonathaterénsaron né nó꞉nen rotkwénion naterihiósera, iáh nohénton.”

12 Né Benhadad wahaiéna ne Ahab tsi tonhsahariwasehráko né꞉ne rahónha tánon ne thonathenró꞉hon, ne óia ratikorásons, tsi roʼtinikíren ne rahonathoserákons. Washakorihónthen ne rahonkwetaʼsónhas niakonhwatsathónti ne kanathowanénhke, tánon káti wahontenakʼthaseronhniánion.

13 Kwáh kènhnahe, rothó꞉kense Ronhnonhtiioke Ahab niaháre tánon wahénron, “Ne Roiá꞉ner ráton, ‘Tó꞉sa sheʼtsánik thíken kenhtsiokowánen ronhterí꞉ios! Entkónhion naʼtesenhniétsera nónhwa wenhniseráthe, tánon kíʼ ensateriéntharaʼne tsi Í꞉i ne watiá꞉ner í꞉ken.’”

14 “Ónhka káti enhienenhríhsere niahonwanatsathónhti?” ne Ahab waharihwanónhton. Ne rothókenhse watharihwaseráko, “Né Roiá꞉ner ráton né꞉ne shaʼkothihióthenhse ne ratikorásons thóh nenhatí꞉iere.” “Ónhka enthontáshawen naʼteriʼiósera?” ne ronhnonhtí꞉io waharihwanónhton. “Í꞉se,” ne rothó꞉kense watharihwaseráko.

15 Káti ne ronhnontí꞉io iahó꞉nonhke ne nithohiónha sóh꞉tar né꞉ne tsi kanakeraseráien ratisenhnowánens thonwaniaró꞉tharon, 232 niháti. Ethòne ónen iashakónonhke ne Israerʼró꞉nons ahosóhtar, né꞉ne tsáta niwenhniawehetserásen niháti.

16 Kwáh éntie shí꞉kare iahatinenhríhnekenhwe, kwáh né Benhadad tánon ne ásenh-niwásenh-tékeni niháti thonathenhróhon né tsi nihotinonhwarathónhon ne rahonathoserákons.

17 Né kén nithotihiónhas sóh꞉tar ronónha tahontsérenhthe ohénton niahónhne. Ronhterihwató꞉rats iesakotheniéthonʼne ne Benhadad sahonwaró꞉ri skenhtsiókwah sóhtar Samaria nonhtahónhne.

18 Tsi wahathénhnaʼne, “Ronnón꞉nhek tsi enseiéna, iáh tewatsʼterístha tó꞉ka kén tsi tahónhne né nahonterí꞉io khés ne skénnon ronhné꞉satst.”

19 Né kén nithotihiónsas ronnónha wahatihénthe tsi iahontsathónhti, thóh sónhne Nisraerʼró꞉nons ahosóhtar,

20 tánon satihiatátʼtsons wahonwatiʼnonhwarhiákon tsi nikáien ne rónhkwe ronaterí꞉io. Né Syriaró꞉nons wahontèko, tánon Nisraerʼró꞉nons kwáh í꞉ken tsi wahonwanatharihá꞉then tsi wahonwatísehre, ók né Benhadad tsi wahatèko koshá꞉thens nènhneʼe wahosáthen, né ronhthenhró꞉tse ne rotisháthens ronterí꞉ios.

21 Ronnontí꞉io Ahab kehentháke niaháre, wasakoiéna ne kosáthens ó꞉ni ne otsónhkwas, tánon kwáh í꞉ken tsi tehiotenonhianíton tsi ní꞉ioht tsi washakononwarhiakónhnion ne Syriaró꞉nons

22 Ethòne ne rotó꞉kenhse Ronnontí꞉ioʼke Ahab niaháre tánon wahénron, “Wáhs shasathénhti tánon shaʼsanitsiokonhniáʼna ne shentsiókwa ronhterí꞉ios tánon kwáh tashateweiénthon tsi satenikonhrónh꞉ni, Asèken ne ronhnontí꞉io ne Syrianhʼne kwáh shé꞉kon thentesonhkwahtsathónhti né iathenhtsokenhnón꞉ti.”


Né Tekeníhaton Né Syriaró꞉non Hionhshasakotsathónhti

23 Ronhnontí꞉io Benhadad rahonkwetashón꞉as wahonwénhase, “Né ratinihiohó꞉kons Nisraerʼró꞉nonke né꞉ne tsi iononhtharónhnions ne ratinihiohó꞉kons í꞉ken, né káti aoríhwa Nisraerʼró꞉nons wahonkhisénhni. Ók kwáh kíʼ orihwihiohón꞉we tsi shé꞉kon entsiʼthiʼsénhni tó꞉ka thóh nónhwe nenhtewaterí꞉io ne tsi iohontsakwenhtarákes.

24 Ónenh kíʼ, sasherihontáko ne ásenh-niwásenh-tékeni niháti tsi nihonaterihóntons tánon né shaʼserihonthónhnion ne kahenthákes nónhwe nihonaterihónhtons.

25 Ethòne káti óia shasanitsiokónhni ne ronhterí꞉ios thóh nahonatsiókwasʼke tsi ki nihonatsiókwaskwe né iesatewenhthéton, tánon kwáh nónhne thóh nahionatsókwasʼke ne kosáthens tánon notsónhkwas. Kwáh ki enhiakwaterí꞉io Nisraerʼró꞉nons ne tsi iohentakwénhrare, ók kíʼ nónhwa kwáh kíʼ enhiakhisénhni.” Né Ronhnonhtí꞉io Benhadad kwáh wahariwanónhwene tánon né wahá꞉sere ne rahonatenikónhra.

26 Nó꞉ia thonsahiokenhnónhti iashakonónkʼkon ne rahonkwetashón꞉ʼas tánon skátke tsi niahotinenhríhne ne tsitʼkanátaien ne Aphek niashakonatsathónti Nisraerʼró꞉nons.

27 Nisraerʼró꞉nons ronhterí꞉ios iahonwatinókʼkon tánon wahonthateweienénhtaʼne; iahatinenhrínekenhwe tánon tekentsiókwahkes tsi ní꞉ioht tsi wahontenáthaien iaʼtehonwatikánere ne Syriaró꞉nons. Nisraerʼró꞉nons thóh nènhne nihatihiathóthens tsi ní꞉ioht ne kénk nihotitsiókwa kaiatákeras tsi tahonwatíron ne Syriaró꞉nons, tsi né natehonarénion ne kahethakésons.

28 Né rothó꞉kense Ronhnonhtiioke Ahad niaháre tánon wahawénhase, “Kén kíʼ nahó꞉ten ne Roiá꞉ner ratónhnions: ‘Né enkarihónhni ne Syriaró꞉nons tsi rónhton nèkʼne tsi ionhnonhtarónnions nónhwe niʼkení꞉io í꞉ken ók iáh nènhne tsi nónhwe nihiohentakwénhrares, Entkónhion natesenhniétsera tsi nòkwah ne tehionenhranónhniani ne rahotitsiókwas ronhterí꞉ios, tánon ní꞉se ó꞉ni ne shonkwetaʼsónhas ensewateriéntarane tsi Í꞉i ne Watiá꞉ner í꞉ken.’”

29 Tsáta nónhta nikaríwes ne Syriaró꞉nons tánon Nisraerʼró꞉nons tsi nónhwe nihonatathoserótons nónhwe nihathiterónhtaʼkwe, tetsarónhkwen tsi ní꞉ioht tsi tehontatkánere. Né tsatakháton niwenhniserakéhaton tahontásawen nahonterí꞉io, tánon Nisraerʼró꞉non enkatewenhniaweʼhehtserásen niháti wahonwatinonhwariákon ne Syriaró꞉nons.

30 Né iathonathátere kanatowanénhke Aphek né nónhwe iahontekwáhsen, thóh nónhwe ne tsi wathenhenró꞉the ne tekanathanákton né wahotirénienhne tewásenh-tsáta tewenhniawehetserásen niháti wahotírio. Ben-hadad ó꞉ni rotékwen, tánon iahanatárane ne kanatowanénke nahataséte.

31 Né rahonkwetashón꞉ʼas tsítres niahónhne tánon wahonníron, “Wahakwahriwáronhke nètho Nisraerʼró꞉nons shakononhtí꞉io tsi rotanithenhrátskon. Takwahríhon káti ne sakonontí꞉io Nisraerʼró꞉nonke iahiákwe káiare thenhiakwatsakwahráʼnaksʼthe tánon aserí꞉ie eniakwahtatniáterensthe, tánon tó꞉ka nónhwa enshianiákenhthe.”

32 Sók káti káiare wathontsakwaráʼnaksʼthe tánon aserí꞉ie wahontatniáterenhsthe, tsi thénhteron ne Ahab niahónhne tánon wahonhníron, “Né sanhátsera Benhadad ianithénhthaʼse ne naseniákenthe ne rahothónhets.” Né Ahab watharihwaseráko, “Shé꞉kon kén nirónnhe? Iohiánere! Tsi ní꞉ioht ne iatiathatekénʼa í꞉ken tsi naʼtehiatsátere!”

33 Né Benhadad rahonkwetaʼshón꞉as ratinikonhrárahkwe ne ioiánere tsi naiáwenhne, tánon kíʼ nó꞉nen ne Ahab shá꞉henron “Tiathatéken,” kwáh óksak iahatiʼiénterene, tánon wahonhníron, “Tsi kíʼ nisháton, né Benhadad se tsathatekénha!” “Kénʼen nonhthatsisewahiathénhaf,” ne Ahab wahathénhnaʼne. Shiaʼháraʼwe ne Benhadad, ne Ahab wahohónkaron ne tahiatítha kaseréthakon notsónhkwa.

34 Né Benhadad wahawénhase, “Ensetkwahthakwenháton ne kanatowanénkes né rakenikénʼen ró꞉kwen ne ianikénʼen, tánon enwáton nashathenhninonhseróten né satekanatíhen ne Damascus, kwáh kíʼ tsi nihoiéren ne rakenikénʼen ne Samaria.” Né Ahab watharihwaseráko, “Kén kíʼ kí꞉ken ní꞉ioht, ethòne khók, enskonhiátkaʼwe.” Wahiatsanerenhserónhni tsi natehiátere tánon sahó꞉kaʼwe.


Né Rotokénse Wahoríhwenhthe Ne Ahab

35 Tsi ki nihorihwatháton ne Roiá꞉ner saiáta rahiátare ne rahothitsiókwahkon ne rotitókense wahó꞉nahne né ronaténhro rotó꞉kense nahokónhreke. Ók iáh né tehothontháton,

36 káti wahawénhase, “Né enkarihónhni tsi washatewenhnónhti ne Roiá꞉ner rahorihwatátʼtsera, kwáh kíʼ kénhreks ensanonhwarhiákon kwáh tsi niʼiostó꞉re tsi thetsitsatekháshion.” Tánon káti kwáh tsi niʼiostó꞉re éhren sàrethe, kénreks kénk thonhtháwe tánon wahononhwarhiákon.

37 Ethòne kíʼ kwáh shé꞉kon ne sahaiáta kí꞉ken rotó꞉kense óia rónhkwe thonsahiatátken tánon wahawénhase, “Tatkónhrek!” Ki kí꞉ken rónhkwe wahokónhreke nènhne; ioshástsʼte tsi ní꞉ioht tsi wahokónhreke tánon wahokaréwaʼthe.

38 Né rotó꞉kense oniataráha wahatatkentóren ne rakonsáke, né꞉ne tahathatserónhnion, tánon owahák꞉tha niaháre thóh wathátaʼne, wahateráraʼthe ne ronhnonhtí꞉io Nisraerʼró꞉nonke thóh ahathóhetsthe.

39 Tsi ki nihothohesthonhátse ne ronhnonhtí꞉io, ne rotó꞉kense iahonáton tánon wahénron, “Sanonhtí꞉io, wakateriʼioserónhnonhne nó꞉nen ne rasóh꞉tar tahohiathénhawe ne roienenhenhátie ne tehiakwahtátʼtsons nakonháke tánon wahénron, ‘Tsathenhnikonhráren kí꞉ken rónhkwe; tó꞉ka enshatèko, í꞉se enskárhiakʼte ne tsi sónnhe khés né enskárhiakʼte ne ásen-niwenhniawehetserásen nikakwenísʼthaʼke kawistaráken.’

40 Ók óia nahoténson onhkaterihwaiénhase, tánon kíʼ ne rónhkwe sahatèko.” Ne ronhnonhtí꞉io watharihwaseráko, “Kwáh kíʼ í꞉se washathateríhwenhte, tánon kíʼ ónenk tsi enskárhiakʼte tsi nisaníkon.”

41 Ne rotó꞉kense taharátionhte noniataráha ne rakonhsáke, kwáh óksaʼk ne ronhnonhtí꞉io wahoiénterenhne tsi né꞉ne énska ne rotó꞉kense nahahiathó꞉ten.

42 Ne rotó꞉kense ethòne wahawénhase ne ronhnonhtí꞉io, “Né kí꞉ken ne Roiá꞉ner rahowénhna í꞉ken: ‘Né enkarihónhni tsi watseríhon nahonsahatèko nètho rónhkwe né꞉ne tsi nikáien rihriwénhton nahonwanonhwarhiákon, kwáh ki í꞉se tsi sónnhe enskarhiátʼthe, tánon ne shasóhtar kwáh kíʼ enhonwaná꞉thonhthe tsi wasehríhon ne rahosóhtar nahatiniákenhne.’”

43 Né ronhnonhtí꞉io sahathénhti Samaria nionhsáre, tehothatenikónhrare tánon thonikonhrénhʼen.

Matthew, Mark, Luke, and John were translated by Sosé Onasakenrat and published by the Montreal auxiliary of the British and Foreign Bible Society in 1880. The text of these books is in the public domain.

The text of the following books is copyright © Kanien’kehá:ka Aotióhkwa Tehatiwennaténie’s Kahiatonhseratokénhti (Mohawk Bible Translation Team): 2 Corinthians (2001), Jonah (2002), Ruth (2005), Daniel (2005), Esther (2006), and Proverbs (2007).

All other text is copyright © Harvey Satewas Gabriel, 2023.

Canadian Bible Society
ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:



ကြော်ငြာတွေ