Samuel 2 20 - Katɔti Ɔku KedeeSeeba Ɔ́ta Únye Dawid Lɛlɔ 1 Na uwi ɔmmɔ kemmo ni, lɛsɛ ɔkyane ɔdi baalɔ Seeba na ɔdi Bikri ubidi na Benyamin kɔdua kemmo ɔ́kya mmɔ. Na ɔ́vwi kakpɛɛ momoomo ɔnini, “O Israelƒuɔ, buuubo kadikɔ kadi na Dawid lɛgadi kemmo. Na bɔɔɔkɛnku Yisai ɔni ndi ɔti lɛla lɛdi kemmo lɛnɔ. Anwuɔsu bina ƒui ɔdi biala unwini na biteesie bina adi nvo kemmo.” 2 Ɔmmɔ ɔsu Israelƒuɔ banana ƒui bátɔlɔ Dawid kudɔ na báda-nwu bése na básiaku Bikri ubidi Seeba ɔmmɔ kama bátɔlɔ. Nsu Yudaƒuɔ ama báƒɔ lɛlɔ bákya kama na basiaku Ɔga Dawid ɔ́si Yordan Ketu útédu Yerusalem. 3 Uwi ɔni na Dawid únwini úsie nwuna kaduli na Yerusalem ni, ɔ́ya na béti nwuna basɔnɔ leevu bani na ɔ́da ɔ́kya kama ka bataanu kaduli lɛlɔ mmɔ batákya liku lɛdi na ɔ́ya na beete-ma na baadi na baaní, nsu ɔ́sɔ útesie ɔdi kudɔ kudii na batɛ ɔnana ku uleku kalɛ. Mmomu bákya mmɔ aani bekpinele útédu ka ɔdi biala úkpi. 4 Ɔmmɔ kama ni, ɔga ɔ́tala Amasa ɔnini, “Sie na atásala Yudaƒuɔ ƒui na bebo emeyi atɛ kama ɔ́si ɔmwi na awɔ ɔlati akya-ma akɔ.” 5 Nsu ka Amasa úsie útásala Yudaƒuɔ bamɛni ni, ɔ́di emeyi útulo kalɛ na ɔga ɔ́su-nwu. 6 Amu na Ɔga Dawid ɔ́su Abisai ɔnini, “Ɔƒɛni ni, lɛ́nu ka Bikri ubidi Seeba ni, nwuna ablala adubo abanyi anyi etulo Absalom adi. Anwuɔsu tiku bekyuli badi na ƒula bekpone benengu badi akɔ na bɛsia-nwu kama kɔnakunwi kalɛ na ulatákɛ kabɛkɔ kadi na lɛma linengudi lɛni bátu bámana mmɔ ɔdi kemmo na walɛ-bu enu kemmo.” 7 Ɔmmɔ ɔsu Yoab bekyuli ku Keretiƒuɔ ku Peletiƒuɔ ku bekpone benengudi bani náƒɔ lɛnyi geen mmɔ báta básiaku Abisai na báyu ulu lɛnanabi kemmo bási Yerusalem bátásia Bikri ubidi Seeba kama. 8 Uwi ɔni na bétédu kesii kani baalɔ banii Lɛtakpɛ Bonwu na Gibeon ni, Amasa úbasiaku-ma na mmɔ. Na Yoab ɔkya nwuna kekpo lɛwu na kewii kakya livuo kemmo na kada-nwu kavobi. Ka Yoab údie ɔgba úsienku anumi kani na kewii kammɔ kálɛ livuo kemmo kébo kalɔ. 9 Mmɔ na Yoab úgyele Amasa na úye ɔnii, “Ɔnwa akya kaduɛ?” Ka uuye-nwu ɔmɛni ni, Yoab údie kɔdianu na úƒie Amasa ukwi ɔ́da aani si kɔgbu na ɔnii ɔɔkya-nwu. 10 Na uwi ɔmmɔ ni, Amasa ɔ́sɔ útasia anumi ɔnii Yoab úti kewii kani nálɛ kébo mmɔ ɔda. Anwuɔsu tati tese kemmo ni, Yoab ɔ́tu Amasa kaƒɔ ɔ́ƒuala na livo lɛ́lɛ líwi kalɔ. Na kunwi kɔni na ɔ́tu-nwu mmɔ kani na Amasa úkpi. Ɔmmɔ kama ni, Yoab ku ɔnwani Abisai bábi básia Bikri ubidi Seeba ɔmmɔ kama. 11 Yoab kama basiakune akɔ unwi úténye Amasa kudɔ na ɔ́su ɔnini, “Ukyuli biala ɔni mɔɔyɔ́ ka Yoab ɔtɔnku-bu na unye ute Dawid ni, ɔsiaku Yoab kama!” 12 Na Amasa ɔtɛ nwuna ubugya kemo mmɔ ɔɔkpɛ́ kukpi akɔnɔnɔ na ulu ɔmmɔ ntɛntɛ. Yoab kama ɔsiakune ɔmmɔ ɔ́nu ka bekpone bammɔ ƒui bédi bénye. Ɔƒɛni ɔnana ɔmmɔ ɔ́nu ka si ukpone biala úbedu Amasa kudɔ mmɔ na udi unye. Anwuɔsu ɔ́ni-nwu úsienku kɔmadɔ na alakpi akɔ na úti awu gyɔlɔɔ ɔdi úbi-nwu lɛlɔ. 13 Ka báda Amasa bédie ulu mmɔ ni, bekpone bammɔ básiaku Yoab ku Abisai na bábi básia Bikri ubidi Seeba ɔmmɔ kama. 14 Uwi ɔni na Seeba ɔ́tɔlɔ ni, úsie útásia Israelƒuɔ kaba kammɔ bekyuli akɔ útédu ɔma ɔni baalɔ Abel Bet-Maaka na ɔkɛ ɔ́vi Bikriƒuɔ kalɛkɛ lɛlɔ ƒui na básala basiaku-nwu. 15 Yoab ku nwuna bekpone bani ƒui nsiaku-nwu kama bébo na bábaka Seeba bákya na Abel Bet-Maaka. Na básia libili na ulu lɛlɔ útédu ɔma unengudi ɔmmɔ na ɔdanku awodu akpa bonwu bonwu ani na bátu béti benyimi awodu ani na bátu bámana ɔma ɔmmɔ. Ɔmmɔ kama bése kalɔ baawɔ́ awodu geen ammɔ ala kalɛ na aƒɛ ewi kalɔ. 16 Ɔƒɛni ka badaku ɔmmɔ ni, uleku ɔnundane ɔdi ɔ́kpali úmene ɔ́si ɔma ɔmmɔ kemmo na ɔ́su ɔnini, “Bɛsɔ binye na binu! Yoab o-o, ni de-mi mɛni na bɔtɛmi!” 17 Amu na anwu lɛnɔ úsie úsela uleku ɔmmɔ kudɔ. Uleku ɔmmɔ úye-nwu ɔnini, “Awɔ ndi Yoab?” Na Yoab lɛnɔ údie kenye ɔnini, “Ami geen mɛni.” Mmɔ na uleku ɔmmɔ ɔ́su-nwu ɔnini, “Nu lɛla lɛni na ami, ƒula kabla ɔblane, mɔɔsu-ɔ.” Na Yoab lɛnɔ úte-nwu kuƒi ɔnii utaasu. 18 Mmɔ na úsie anumi na ɔ́su-nwu ɔnini, “Kuuku ni, baasu banini, ‘Si lɛla lɛdi liikpóku-ɔ ni, na esie Abel na adubɔnu-ni lili ku lɛgba,’ na nwuna kawɔlɔkɔ ndi mmɔ sɔsɔ. 19 Abu ndanku keyi buɛɛ na bɔɔdi litemi lɛlɔ siin na Israel kalɔ kemodi lɛlɔ. Nsu awɔ aawia ka ebile ɔma unengudi ɔni ndi Israelƒuɔ ƒui uni. Bi ɔsu na aayɔ́ ka ebile lɛla lɛni ndi Unwoti kese?” 20 Amu na Yoab úveli enu ɔnini, “Oowo, énu! Lɛɛɛdanku lɛmmɔ udu nnii mbebile iye lɛyila ɔma ɔmmɔ udu. 21 Mmomu ɔnana ɔdi baalɔ Seeba na ɔdi Bikri ubidi na ɔ́si Eƒraim abi lɛlɔ ɔma ni, anwu náta únye bula Ɔga Dawid lɛlɔ ɔnii uunye ɔsiaku-nwu. Die ukyuli ɔmɛni kani te-bu na bɔgyu bɔtɔlɔ na bɔsɔ bulétuku ɔma unengudi ɔmɛni lɛla lɛdi.” Mmɔ na uleku ɔmmɔ ɔ́su Yoab ɔnini, “Ndubo nwuna lili bubo bɔva-a ɔƒɛni kani ɔ́si kowodu lili mɛni.” 22 Amu na uleku ɔmmɔ úsie na útéti nwuna lɛnunda kasusu kammɔ ɔ́va bekyuli pii anumi. Na békulo Seeba lili sɔsɔ na úbebo-ni ɔ́va Yoab ɔ́siku kowodu lili. Anwuɔsu Yoab ɔ́vwi kakpɛɛ úte nwuna badi na bávi bálɛ ɔma ɔmmɔ kemmo, na ɔdi biala ɔtɔlɔ úsie nwuna ɔma. Na Yoab lɛnɔ ɔ́tɔlɔ úsie Ɔga Dawid kudɔ na Yerusalem. 23 Na uwi ɔmmɔ ni, Yoab mɔɔdi Israelƒuɔ ƒui bekpone lɛlɔ. Na Benaia ɔni ndi Yoiada ubidi ɔɔdi Keretiƒuɔ ku Peletiƒuɔ lɛlɔ. 24 Na Adoniram ɔɔdi bani mɔɔnu enu kabla lɛlɔ. Na Ahilud ubidi ɔni baalɔ Yehosaƒat mɔɔnu ekposela ala lɛlɔ. 25 Na Seva ndi ɔku unwenine. Na Sadok ku Abiatar badi bakpane. 26 Na Ira ɔni nási Yair kɔdua kemmo ndi ɔkpane ute Ɔga Dawid. |
© 1995, 2014 Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation in cooperation with Wycliffe Bible Translators, Inc.
Wycliffe Bible Translators, Inc.