Kɔgya 66 - Katɔti Ɔku Kedee1 Amii kayawi bekyuli ƒui, bibo Katɔti kudu ku lɛlɔyɔ. 2 Na bidie lɛnu bimwi nwuna lɛnyi na bɛtina kalɛ na uukeye. 3 Bɛsu Katɔti bɛnini, “Ƒula ablala adi akɔla budie taatina. Na ƒula ɔyikun bonwu ɔni na ebo ɔsu ni, ƒula bekisine béboku lɛlɔ kalɔ béte-ɔ ku bɔyia. 4 Kayawi bekyuli ƒui beeboku lɛlɔ kalɔ teete-ɔ na beedie lɛnu teemwi-ɔ.” 5 Bibo na bibanu akɔla budie taatina ani na Katɔti ɔ́bla na bekyuli akɔ. 6 Ɔ́ya na bula nana bene bábwɛ bávi Ɛpugyie ntɛ na bakɛ lɛgba básia kalɔkplu bávia. Bibo na bɔkɛ ebiti na lɛla lɛni na ɔ́bla ɔsu. 7 Nwuna ɔyikun unengudi kemmo na ɔɔdi kayawi bekyuli ƒui lɛlɔ úsela uwi ƒui kemmo. Na nwuna anumi aanu kadi ƒui bekyuli ablala na lɛdi lítabɛ-nwu. Kayi katatɔlɔ batuɔkplune na bata benye-nwu lɛlɔ kudii. 8 Amii kadi bekyuli ƒui, bimwi Katɔti ku kudu momoomo. 9 Anwu nda-bu na bɔmu buli ngba na bunye bute-nwu na bútebuli. 10 Katɔti, ákɔku-bu ánu aani kalɛ na baakya sika ɔƒualadi ɔgya kemmo taabla-nwu sɛɛn kalɛ na ɔdia bɔnu. 11 Áya na búduo lɛbibo kemmo aani kalɛ baanú kakpagyuɛ. Na bɔ́nɔ aani kalɛ na beeti etila ku unu bonwu ɔdi. 12 Áya na bekisine bákɔ bánya-bu lili na use aani ntukpa bɔni néyi kemmo ku ogya kemmo na bɔkɛ. Nsu kawɔlɔkɔ ni, bɔ́da bɔ́lɛ kalɔ kani lɛlɔ na ala abuni pii akya. 13 Ndubuti akpala liboku mbakyula lite-ɔ na ƒula kakpakɔ. Na ndubuti ala ani kenye na líse liboku-ɔ. 14 Ala ani na líbimi mina kenye lɛ́su na líse kenye uwi ɔni na nkya lɛbibo kemmo ni, ndubuti-nya liboku. 15 Ndubɔkyula bebuo bani nélie lɛmwi aani akpala lite-ɔ. Na baƒonu bagyani bani makyula mmɔ uyɔ ɔkɔ ubo-ɔ kudɔ. Ndubuti ɔmantɛ bakɔ ku bese lɛnɔ lɛkpa-a. 16 Bibo na bibenu, amii bani mɔɔyia Katɔti, na ndubɔsu-mii ala ani na ɔ́bla úte-mi. 17 Lɛ́kpali-nwu momoomo nnii ubunku-mi. Na lɛni kani na muumwi-nwu lɛnyi kedee. 18 Na si likpidi nkya-mi kayi iye kasusu kemmo ni, nka Unwoti útakpete-mi. 19 Nsu geen geen ni, Katɔti únu-mi bɔkpali na ɔ́bla lɛla lɛni na muuvele-nwu úte-mi. 20 Muumwi Katɔti, ɔsika úteni ɔnii ɔsɔ ulabla-mi lɛƒɔndia aani kalɛ kani na ɔɔbla teete-mi uwi biala ka lɛ́kpali-nwu. |
© 1995, 2014 Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation in cooperation with Wycliffe Bible Translators, Inc.
Wycliffe Bible Translators, Inc.