Litemi Batɛne 4 - Katɔti Ɔku KedeeDebora 1 Na Ehud kekpima ni, Israelƒuɔ básɔ bábla likpidi na Unwoti anumi. 2 Anwuɔsu Unwoti ɔ́nyonu-ma ɔ́kya Kanaanƒuɔ Ɔga Yabin ɔni mɔɔdi lɛga na Hasor enu kemmo. Na Yabin bekpone ɔtɔnkune baalɔ banii Sisera na úlie Haroset-Hagoyim. 3 Yabin ubo bapɔnkɔ kɛɛkɛ eti leevu-maane (900) lɛni ndi abuala sɔɔn. Na ɔ́kɛ ɔyikun na ɔ́bla Israelƒuɔ likyulikpi ala akwa aavlanyɔ sɔɔn. Ɔkɛnku ɔmmɔ ɔsu ni, Israelƒuɔ béwulo bákpali Unwoti ka ubebunku-ma. 4 Na uwi ɔmmɔ kemmo ni, Debora ɔni ndi Unwoti Kenye Udiene na ɔdi Lapidot ulekudi ni, anwu mɔɔtɛ Israelƒuɔ etemila. 5 Na Debora úse litemi katɛkɔ kadi úse kubo kɔdi kalɔ kesii kani na baalɔ Debora Kubo. Na mmɔ kakya Rama ku Betel lɛma ntɛ na Eƒraim abi kalɔ lɛlɔ. Na Israelƒuɔ beesié-nwu kadɔ na ɔɔtɛ bana etemila. 6 Amu na limeyi lɛdi ni, Debora ɔ́tala na bátálɔ Barak ɔni ndi Abinoam ubidi na uli Kades-Naƒtali béte-nwu. Ka úbo ni, ɔ́su-nwu ɔnini, “Unwoti ɔni ndi Israelƒuɔ Katɔti ɔɔsu-ɔ ɔnini, ‘Ti bekpone mpim leevu (10,000) siku Naƒtali ku Sebulon adua kemmo na akpanku-ma esienku Tabor Kɔbi lɛlɔ. 7 Mmɔ na ndubɔya na Sisera ɔni ndi Yabin bekpone ɔtɔnkune ubekpoku-mii na Kison Ketu kenye. Ɔdubuti nwuna bapɔnkɔ kɛɛkɛ ku nwuna bekpone uboku, na ndubɔya na adi-ma lɛlɔ.’ ” 8 Amu na Barak ɔ́su Debora ɔnini, “Ndubusie si adubɔsiaku-mi. Nsu si elésie ni, ami lɛnɔ lɛɛɛdubo busie.” 9 Amu na Debora ɔ́su-nwu ɔnini, “Ɔdia, ami ku-ɔ bɔdubusie. Nsu mɔɔyá-a na ati ka kalɛ na enye aabla mɛni ɔsu ni, aaadubo lɛnyi lɛmmɔ bɔƒɔ. Ɔsika Unwoti ɔdubo Sisera bɔnyonu bɔkya uleku enu kemmo.” Anwuɔsu Debora ku Barak bátɔlɔ bésie Kades. 10 Na Barak ɔ́ya na Sebulon ku Naƒtali adua bekyuli bálɛ bébo. Na bekpone mpim leevu básiaku-nwu. Na Debora lɛnɔ ɔ́siaku-ma. 11 Na uwi ɔmmɔ kemmo ni, Heber ɔni nási Keni útáda nwuna keliekɔ na Kedes na kugyii kubendi kɔdi kudɔ na Saananim. Na ɔ́mami lɛlɔ ɔ́lɛku Keniƒuɔ bakladi kudɔ. Na bekyuli bammɔ badi Mose ulekudi ɔnwani ɔnanabi kaba bekyuli. 12 Uwi ɔni básu Sisera ka Barak ɔni ndi Abinoam ubidi ɔ́kɔ úsie Tabor Kɔbi eli ni, 13 Sisera úti nwuna kɔbwɛlɛmii bapɔnkɔ kɛɛkɛ eti leevu-maane ku banana bammɔ ƒui ɔ́siku Haroset-Hagoyim úsienku Kison Ketu. 14 Amu na Debora ɔ́su Barak ɔnini, “Yu teesie! Ɔsika ɔmwi kadi Unwoti úti Sisera ɔ́kya-a enu kemmo.” Anwuɔsu Barak úti nwuna bekpone mpim leevu ɔ́siku Tabor Kɔbi mmɔ. 15 Uwi ɔni na Barak ku nwuna bekpone bese kalɔ beekpóku-ma ni, Unwoti ɔ́ya na Sisera bekpone ku nwuna bapɔnkɔ kɛɛkɛ bekpone béƒu. Na ɔmɛni ɔ́ya na Sisera ɔ́yu nwuna ɔpɔnkɔ kɛɛkɛ lɛlɔ na úti lɛgba na úkeli. 16 Na Barak ɔ́bi ɔ́siaku Sisera bekpone ku bapɔnkɔ kɛɛkɛ kama útédu Haroset-Hagoyim. Na bádu Sisera bekpone ƒui ɔni ina unwi muedi útebu. 17 Amu na Sisera úti lɛgba na úkeli útéduo Heber ɔni nási Keni ulekudi Yael adi kevo kemmo. Ɔsika atubɔyɔ bɔkya Hasorƒuɔ Ɔga Yabin ku Heber kaduli bekyuli ntɛ. 18 Amu na Yael ɔ́lɛ keyi na útásiaku Sisera na ɔ́su-nwu ɔ́nini, “Mina ati, bo, na ebeduo ɔtɔ kemmo. Taya na liƒu lɛda-a.” Anwuɔsu Sisera lɛnɔ úbeduo ɔtɔ ɔmmɔ kemmo, na Yael úti ala úbi-nwu lɛlɔ. 19 Amu na Sisera ɔ́su Yael ɔnini, “Buvele nda-a, te-mi ntu bɔdi na lɛni.” Amu na Yael úti ntu koƒo kɔni na anyintu buwi-nwu kemmo úte-nwu na ɔ́ni. Na ɔ́sɔku ala úbi-nwu. 20 Amu na Sisera ɔ́su Yael ɔnini, “Sɔ nye kayaku kenye mmɔ, na si ukyuli ɔdi ɔ́si ɔɔví na úye-ɔ ɔnii ukyuli ɔdi úduo-ɔ kudɔ mɛni ni, na asu-nwu ka oowo.” 21 Nsu Sisera lɛlɔ líitu-nwu, ɔmɛni ɔsu úduo lɛlɛɛ kemmo úsie ɔgyu. Amu na Yael ɔni ndi Heber ulekudi útéti kevo liwele ku lɛtabi na úsie kesii kani na Sisera ɔtɛ ɔlɛɛ mmɔ na úbo liwele lɛmmɔ ɔ́lɛ-nwu lɛtukpo ɔ́kana-nwu ɔ́mana kalɔ, na Sisera úkpi. 22 Uwi ɔni na Barak ɔkɛ ɔɔví taawia Sisera ni, Yael ɔ́lɛ útásiaku-nwu na ɔ́su-nwu ɔnini, “Bo, na lɛtina-a ukyuli ɔni na ákɛ aaví taawia mmɔ.” Ɔmɛni ɔsu Yael ku Barak básiaku lɛlɔ bétéduo ɔtɔ ɔmmɔ kemmo na bátánu ka kevo liwele lɛlɛ Sisera lɛtukpo lɛ́da kalɔ, na úkpi ɔtɛ. 23 Limeyi lɛmmɔ Katɔti ɔ́ya na Israelƒuɔ bádi Yabin ɔni ndi Kanaanƒuɔ ɔga lɛlɔ. 24 Na bánya Kanaanƒuɔ ɔga ɔmɛni bámana kpakplaa útédu ka báyila-nwu udu. |
© 1995, 2014 Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation in cooperation with Wycliffe Bible Translators, Inc.
Wycliffe Bible Translators, Inc.